Syaoran's Songs
Syaoran so far has two character songs. One from Cardcaptor Sakura and the other from Tsubasa Chronicles.




-----Cardcaptor Sakura-----

Song Name: Ki Ni Naru Aitsu
Translation: 'That girl I can't ignore' or 'The girl on my mind'
Seiyu: Kumai Motoko
Song: (click play to listen)

Lyrics: (Translation provided by animelyrics.com)

Doko made mo tsuzuku aoi sora massugu miagate
Fukinukeru kaze wo suikonde saka wo kakete'ku
Itsumo yori maji na hyoujou wo tooku kara nirami-nagara Nande darou? wake mo naku iji ni natte shimau

Ki ni naru aitsu, fushigi na aitsu, koko de jitto shite irarenai
Magari-kado de wa, sou, nani ka okorisou de kakedasu yo
Ki ni naru yokan, fushigi na yokan, yume de mita you na munasawagi
Yokan dekinai mainichi massugu mitsumete
aitsu ni makenai yo

orengi no kumo wo oi-kakete anna ni isoide
Omoikiri nanka ni tsumazuite hade ni koronda
Itsudatte AITSU no KOTO nante KANKEE nanka nai'n dakara
ASUFARUTO ketobashite kaeri-michi wo isogu

Ki ni naru AITSU, fushigi na AITSU, kyou mo yokome de CHEKKU shite...
Shiranai-uchi ni, sou, naze ka AITSU no PEESU hamatte'ru
Ki ni naru yokan, fushigi na yokan, nani ka hajimaru munasawagi
donna toki de mo yuzurenai risou ga aru kara
Dare ni mo makenai yo

Ki ni naru AITSU, fushigi na AITSU, koko de jitto shite irarenai
Sono mune no oku, sou, himeta HONTO no chikara shiritakute...
Ki ni naru yokan, fushigi na yokan, maru de mirai wa meiro da ne
Yume wo shikkari kono te ni tsukameru toki made
Jibun ni makenai

*Translation*

I look straight up at the neverending blue sky
I inhale the passing breeze and run (down) the hill
While glaring at your unusually serious expression from afar
Why is this? Without a reason, I become completely obstinate

This girl on my mind, this mysterious girl -- I can't just stand here quietly
Around the corner, when it seems like something is about to happen, I break into a run
This anxious presentiment, this mysterious presentiment -- an uneasiness like that seen in a dream
I can't have this anxiety everyday, I stare straight ahead
I won't lose to her

I chase after orange clouds in such a hurry
With all I strength I trip over something and fall over in a showy manner
Because I've never had a connection or anything related to that person
I kick off the asphalt, hurrying on the way home

This girl on my mind, this mysterious girl -- even today, I give a side-glance check...
Without realizing it, for some reason I fall into her pace.
This anxious presentiment, this mysterious presentiment -- this uneasiness that something is beginning
Because I have ideals that I won't give up no matter what
I won't lose to anyone

This girl on my mind, this mysterious girl -- I can't just stand here quietly
I want to know the real power that is hidden deep in my (your) heart...
This anxious presentiment, this mysterious presentiment -- the future is like a labyrinth
Until the time when I can firmly grasp this dream in these hands
I won't give up on myself


------Tsubasa Chronicles------

Song Name: Kizuna
Translation: 'Bonds'
Seiyu: Irino Miyu
Song: (click play to listen)

Lyrics: (Translation by me and my Japanese teacher)

Wasurenaisa kimi no egao mamoru yo
tsukamitoru no wa kirameku sekai

kumo no kirema kara nozoku sora wo miagetara
kizuna wo yuuki ni kaete ima tabi ni deru
tatoe kono saki nani ga matteta toshite mo
kimi to sagashita ano hikari wo mezashite

wasurenaisa kimi no egao mamoru yo
toki no kawa sae koete motto tsuyoku naru
hanasanai yo tsunaida te wa eien ni
tadoritsuku no wa kirameku sekai

ima kimi wa doko de donna yume wo miteru darou
asa ga kuru toki wa tada soba ni itai kara
kimi to deaeta sore wa guuzen janai to
tsuyoi kimochi wo nigirishimete kakeru yo

mayowanai yo kimi no egao dakishime
ochiru namida wa ame ni keshite tsuyoku naru
nakusanai yo kono omoi wa eien ni
tsukamitoru no wa kirameku sekai

kawaranai yo zutto tsuzuku kono michi
mae dake wo mite hashitte yukeru

wasurenaisa kimi no egao mamoru yo
toki no kawa sae koete motto tsuyoku naru
hanasanai yo tsunaida te wa eien ni
tadoritsuku no wa kirameku sekai


*Translation*
(There are a few fan translations on the web, but for my site I tried translating it myself ^^;. So this could be slightly different from other translations and not be 100% accurate, but its along the same lines. However, my Japanese teacher gave me ALOT of help, so, Arigato gozaimasu Kaori-sensei! ^___^ *Please don't take this translation! and use it anywhere!* ask me first)

I won't forget, I'll Protect your smile
Grab hold of the shining world

I look up to see the sky appearing through a gap in the clouds,
These bonds change into courage, as I journey,
From now on something is waiting ahead,
you continue to search for that light, your goal

I won't forget, I'll protect your smile
crossing the river of time I become more strong
Don't let go, holding your hand forever
We will reach the shining world

Now, where are you?, what dream are you watching, you know?
When morning arrives I just want to be with you
I met you, and that was no coincidence
holding your hand tightly, run from these strong feelings

Don't get confused/lost, your smile holds me,
Your tear drops vanish in the rain, I will get stronger,
not loosing this feeling of eternity/forever,
We will reach the shining world

Don't change, Continue on this road,
Just look straight ahead, go and run

I won't forget, I'll protect your smile
crossing the river of time I become more strong
Don't let go, holding your hand forever
We will reach the shining world





Credits ect
Images used belong to CLAMP. I do not claim ownership of any of the original artwork.

Xiao_Lang (c) contact me