Kovács István Studió
1971 - 1976- A gondolkodó ember szabad színháza -
Najmányi László: Színdarabok 1973-2006
Előkészületben
(Borítóterv: Baksa Gáspár és Najmányi László; Fénykép: Tóth András, 1973)
1978-ban Párizsba emigráltam. A diktatúra törvényei nem tették lehetővé, hogy műveimet magammal vigyem az emigrációba. Fotóimat, filmjeimet, video műveimet, hangfelvételeimet, képzőművészeti munkáimat, írásaimat, köztük színdarabjaim kéziratát is Magyarországon maradt barátaimnak adtam megőrzésre. A barátaimra bízott anyagok nagy része, köztük színdarabjaim legtöbbje elveszett, megsemmisült a következő évtizedekben, illetve vannak olyan hátrahagyott műveim is, amelyeket őrzőjük nem hajlandó visszaadni. A birtokomban lévő régi kéziratok, illetve a külföldön és a rendszerváltozás után Magyarországon bemutatott darabjaim szövegkönyveinek felhasználásával állítottam össze a Színdarabok 1973 - 2006 című kötetet, amelynek publikálását az Orpheusz kiadó vállalta 2007-ben. Mivel a Nemzeti Kulturális Alap és a Magyar Könyv Alapítvány kurátorai nem tartották támogatásra érdemesnek színdarabjaim kiadását, a kiadó elállt szándékától. Új kiadót eddig nem találtam. Az alábbi válogatás a kiadásra váró könyvből való. További darabjaimat ezeken a címeken olvashatják az érdeklődők:
Tervezem, hogy a közeljövőben valamennyi színdarabomat, forgatókönyvemet, hangjátékomat, színházzal kapcsolatos írásomat, köztük a Kovács István Studió előadásainak időközben előkerült szövegkönyveit is elérhetővé teszem honlapomon.
2008. december 27
Najmányi László
Grigoríj Jefimovics Raszputyin élete és szerencsétlen halála
1972
(Szórólap - Terv: Najmányi László)
A Kovács István Stúdió első előadása a Ganz-MÁVAG Művelődési Központ Ifjúsági Klubjában volt. Az együttes nevének használatát nem engedélyezték, ezért Soós Imre Irodalmi Színpad néven léptünk fel. Az előadás szórólapját a Művelődési Központ dolgozója, Papp Tamás illegálisan sokszorosította. Abban az időben hatósági engedély nélkül tilos volt a sokszorosítás. Az előadás után, hatósági utasításra kirúgtak bennünket a Ganz-MÁVAG Művelődési Központból. A kirúgás egyik indoka az illegálisan sokszorosított szórólap volt. Nem csak az volt a kifogás a szórólap ellen, hogy engedély nélkül került sokszorosításra, hanem azt is kifogásolták a Belügyminisztériumok dolgozói, hogy a szórólapra egy 19. századi, a Ganz Gyár helyét mutató, 19. századi térképrészletet és egy 1 forintos okmánybélyeget helyeztem. Kirúgásunk után Papp Tamás és az ugyancsak a Művelődési Központban dolgozó Eperjessy Katalin szolidaritásból csatlakoztak társulatunkhoz.
A nagy Petőfi filmPinceszínház, Budapest, Hungary1973
László Rajk, Tamás Papp, László Najmányi
A Nagy Petőfi film volt a Kovács István Studió második bemutatott darabja. Ahogy mindmáig, akkor is nagyon zavart a halott színház "pörgős" jellege, izgága idegessége, mesterséges felgyorsítottsága. a folyamatos "effektezés" iránti igénye, a színészek gyakori ordítozása. Kerestem a lehetőséget a meditatívabb színház megvalósítására, amely a színészeknek és a közönségnek egyaránt lehetőséget ad a gondolkodásra, illetve spirituálisabb tér-időrendszerbe kerülésre. A szöveg nélküli Nagy Petőfi film egyetlen, lassított mozgású, Cseh Tamás egyik dalára komponált jelenet volt. Valakit kergettek, utolértek, "megölték", "feltámadt" és üldözöttből üldözövé vált. Tudomásom szerint ez volt az első mozgásszínházi előadás Magyarországon, abban az értelemben, hogy a szereplők nem táncoltak, hanem egy hétköznapi mozgássort vittek végig igen lassan.
LegendaPinceszínház, Budapest, Hungary1973
István Gulyás
István Gulyás
Szuszi, Béla Sulik, László Najmányi, Katalin Eörsi, Júlia Ránki
László Najmányi, Katalin Eörsi, Júlia Ránki, György Magos, László Rajk, Sándor Murányi
László Rajk, György Magos, Sándor Murányi
Júlia Ránki, Gergely Molnár, Györgyi Orsós, István Puskás, Sándor Murányi
Zsuzsa Szűcs, Béla Sulik, Júlia Ránki, György Magos, István Puskás,
Sándor Murányi, István Gulyás, Györgyi Orsós, Brigitta Nagy
György Magos Gábor Ulvetzky
A Legenda volt a Kovács István Studió harmadik darabja. Mint a Nagy Petőfi film, ez a darab is a halott színház ellenében született. Irtóztam a halott színházban zajló vulgár pszichologizálástól, szimbólumokkal, metaforákkal történő locsogástól, mellébeszéléstől, primitív helyzet-, karakter- és szövegértelmezéstől. A halott színház művelői, közönsége, műítészei számára teljességgel értelmezhetetlen előadást akartam létrehozni, méghozzá olyat, amely mindvégig leköti figyelmüket. Az előadás önmagukban és egymáshoz való viszonyukban is értelmetlen akciók sorozatából állt, az egyes karakterek és gesztusaik a halott színház archetipikus karaktereinek és gesztusainak paródiái voltak. Szövegként a helyzetekhez semmilyen módon nem illő latin közmondásokat, illetve szimbolikusnak, mélyértelműnek tűnő, de gyorsan értelmetlennek bizonyuló mondattöredékeket használtunk. Ez a fajta "művészetellenes" szürrealista színház teljesen ismeretlen volt akkoriban Magyarországon, még az olyan merész kutatók, mint a Kassák Studió is igyekeztek valami súlyosat, művészit mondani. "Őrület, amelyben van rendszer", írta az előadásról a mindmáig nagytekintélyű színikritikus, MGP.
A Dél KeresztjeDerkovits Gyula Művelődési Ház, Budapest, Hungary1973(Photos: András Tóth)
Katalin Eörsi, István Puskás
László Rajk István Puskás, Béla Sulik
Béla Sulik, István Puskás
A Dél Keresztje és a nem sokkal később bemutatott Kaland a Legendához hasonlóan "művészetellenes", a halott színház hívei számára értelmezhetetlen szürrealista darabok voltak. Ezekben jelent meg először a látottakat értelmező / félreértelmező narráció, amely a színészeknek adott instrukciókat tartalmazta. Tudomásom szerint a heteroszexuális Sulik Béla és Puskás István tánca volt az első egyértelműen homoszexuális jelenet a magyar színház történetében.
Barátságos bánásmód 02.
Balatonboglár, Kápolna
July 21, 1973
Najmányi László és a Kovács István Stúdió Barátságos bánásmód 2. című előadása
és
Hajas Tibor Szabadságipari Adás, IV. csatorna című eseménye
Közreműködtek:
Eperjessy Katalin, Kígyós Eszter, Magos György, Murányi
Sándor, Najmányi László, Orsós Györgyi,
Papp Tamás, Puskás István, Rajk László,
Sándor Éva, Sulik Béla, Szűcs Zsuzsa, Tóth
András, Ulveczky Gábor, Varsányi Ottilia
Hajas Tibor: Szabadságipari Adás, IV. csatorna
Barátságos bánásmódLászló Najmányi
(Photo: Júlia Veres)
BARÁTSÁGOS BÁNÁSMÓD
Ma szombat van, nézze meg a naptárban
Ma péntek van, nézze meg a naptárban
Ma csütörtök van, nézze meg a naptárban
Ma szerda van, nézze meg a naptárban
Ma kedd van, nézze meg a naptárban
Ma hétfő van, nézze meg a naptárban
Ma vasárnap van, nézze meg a naptárban
A parkőr nem Robin Hood
Egy széken ülök
Ha felemelem a fejem, látom Önt
Ha felemeli a fejét, lát engem
Ha eltakarja az arcát, én akkor is látom Önt
Ha eltakarom az arcom, Ön akkor is lát engem
Ha egy lépést hátralépek, miután felálltam,
Ön látja ezt a mozdulatot
Ha nem lépek hátra, miután felálltam, csak mondom,
Ön nem látja a mozdulatot
Ha fel sem állok, szándékomból Ön semmit sem vesz észre
Egy széken ülök, közel Önhöz
Emlékezteti ez Önt valamire?
Egy beszélgetésre talán?
Mi most beszélgetünk?
Egy közlekedési balesetre?
Mi most összeütközünk?
Egy ebédre?
Én nem vagyok egytálétel
Annak a beszélgetésnek, balesetnek, ebédnek az emléke fontos Önnek?
Fontosabb, mint amit most lát?
Széken ülök az Ön közelében
Ha kérdez tőlem valamit, én válaszolok Önnek
A hang, amit most hall, az én válaszom
Ha a hanggal egyidőben egy másik hangot is hallana, az nem az én válaszom, azt más válaszolja egy másik kérdésre
Nézzen rám, és meglát engem
Egy széken ülök, az ön közelében
Ha látja azt a széket, akkor lát engem is
Ha ugyanakkor egy másik széket is lát, azon nem én ülök
Ha lát engem, kérdezhet tőlem valamit
Ha kérdez tőlem valamit, én válaszolok Önnek
Ha az Ön kérdésével egyidőben egy másik kérdést is hallok, igyekszem mindkettőre válaszolni
Ha most hall egy hangot, az az én válaszom
Ha körülnézve nem lát engem, azért még itt lehetek
Ha nem hallott választ kérdésére, azért még válaszolhattam
Ha nem látja alattam a széket, azért még rajta ülhetek
Ha nem hallottam kérdést, az nem jelenti azt, hogy Ön nem kérdezett
Ha hallottam a kérdést, de nem válaszoltam rá, az nem jelenti azt, hogy arra a kérdésre nincs válasz
Ha körülnézve nem látom Önt, az nem jelenti azt, hogy Ön nincs a közelemben
Ha látja a széket, felejtse el
Ha lát engem, felejtsen el
Ha kérdezett tőlem valamit, felejtse el
Ha válaszoltam Önnek, felejtse el
Ha nem hallott választ, felejtse el
Ma szombat van, nézze meg a naptárban
Ma péntek van, nézze meg a naptárban
Ma csütörtök van, nézze meg a naptárban
Ma szerda van, nézze meg a naptárban
Ma kedd van, nézze meg a naptárban
Ma hétfő van, nézze meg a naptárban
Ma vasárnap van, nézze meg a naptárban
Egy széken ülök, az Ön közelében
Nem emlékeztetem Önt a mesebeli királyfira
Ha a vállamon palást lenne
Ha a fejemen korona
Ha oldalamon kard
Ha lábamon szattyánbőr csizma
Ha nem viselnék szemüveget?
Emlékeztetném rá?
Ha más lenne a testtartásom
Ha másképp fésülném a hajam
Ha a tekintetemből földöntúli erő sugározna
Ha álarccal takarnám el arcom?
Emlékeztetnék rá?
Ha az álarc mögött egy birodalom gondjai foglalkoztatnának
Emlékeztetnék rá?
Széken ülök az Ön közelében
Ha kérdez tôlem valamit, én válaszolok Önnek
Mi jogosít fel erre?
Talán a szék?
Vagy a kettőnk közelsége?
Vagy a kettőnk távolsága?
Vagy az Ön kérdése?
Vagy az én elhatározásom?
Vagy egy lehetőség?
Vagy az én képességeim?
Vagy az Ön képességei?
Ha nem válaszolnék, segítséget tagadnék meg?
Ha nem válaszolnék, csökkenne az önbecsülésem?
Ha rosszat válaszolnék, segítséget tagadnék meg?
Ha rosszat válaszolnék, csökkenne az önbecsülésem?
Felállok, elmegyek az ajtóig
Ha kinézek az ajtón, mit látok?
A tájat
Visszamegyek a székemhez
És aztán
Felemelem a karom
Mi történt?
Felálltam, elmentem az ajtóig
És aztán?
Kinéztem rajta
És aztán
Visszamentem a székemhez
És aztán?
Felemeltem a karom
Mit látott?
Többet vagy kevesebbet?
Mi történt?
Felálltam, elmentem az ajtóig,
kinéztem rajta
visszamentem székemhez,
felemeltem a karom
Benedek István professzor nem az anyám tyúkja
A vincellér megszemlélheti a szőlőhegyrôl a birtokot,
de a telefonkagyló nem teljes jogú tagja a társadalomnak
A töltőtoll pacát ejthet, ám hiába is próbálná utánozni
a vadnyugati ősök leszármazottait
A gyorsolvasás tudományának ismerete nem mentesít a
hamutartók tisztántartásának kötelessége alól
A furunkulus is lehet emlék
A desodor nem magánember
Az Erzsébet híd nem fogászati műremek
A nagyanyó nem mesél a főttkolbásznak
Szabadságipari Adás, IV. csatorna
Tibor Hajas Tibor, László Najmányi, László Rajk
(Photo: András Tóth)
Happening a kriptában
Szabó László cikke a Népszabadságban, amelynek nyomán a hatóságok bezáratták Galántai György balatonboglári Kápolnáját.
Kaland
Derkovits Gyula Művelődési Ház, Budapest, Hungary
1974(Photo: András Tóth)
Katalin Eperjessy, Zsuzsa Szűcs, Györgyi Orsós
Arcjáték 2.
Derkovits Gyula Művelődési Ház, Budapest, Hungary
1974(Photo: András Tóth)
László Najmányi
(Camera: Barna Kabay)
ARCJÁTÉK 2.
Hangszóró I. - H.I. - baloldalt
Hangszóró II. - H.II. - jobboldalt
Hangszóró III. - H.III. - hátul
Hangszóró IV. - H.IV. - elől
A széksorok előtt vízüveggel preparált vetítővászon - erre a vetítőgép
egy arcot vetít.
H.I.:
Nézzen balra!
H.II.:
Nézzen jobbra!
H.III.:
Nézzen hátra!
H.VI.:
Miért forog?
Keres talán valamit?
Gondolja, hogy ha forog,
könnyebben megtalálja?
H.I.:
Aki egy széken ülve forgatja a
fejét, nevetséges látványt nyújt.
H.II.:
A fejét forgató ember látványa
nem kellemes a szemnek.
H.III.:
Bizalmatlanságot kelt az
emberekben.
H.VI.:
Én sohasem forgatom a fejem
széken ülve. Egyenesen ülök, és előre nézek. Arcom nyájas, tekintetem
barátságos. Arcom látványa kellemes érzésekkel tölti el a rápillantót. Tudom,
hogy mindig arra kell figyelnem, ami előttem van. Ha nincs előttem semmi, akkor
abban gyönyörködöm. Ha nincs előttem semmi, annak is megvan a maga oka. Ha Ön
ül előttem a széken, akkor minden figyelmemet Önre összpontosítom. Ez nem
hálátlan feladat. Ennek a feladatnak szívvel-lélekkel eleget teszek. Az adott
pillanatban ezt kötelességemnek érzem. És, hogy feladatomat minél
eredményesebben teljesíthessem, kérem Önt, ne nézzen balra!
H.I.:
Nincs ott semmi. Csak a fal.
Falat máshol is láthat.
H.II.:
Falat máskor is láthat.
H.IV.:
A fal látványa nem kellemes a
szemnek. A fal nem nyájas. Ne nézzen jobbra! Ott is fal van. A jobboldali fal.
H.II.:
Alig különbözik a baloldalitól.
H.IV.:
A falak nem néznek vissza. A
falaknak mindegy, hogy Ön nézi-e őket. Úgy is mondhatnám, hogy a falak
közönbösek Ön iránt. Ön akár fejjel mehet a falnak. A fal nem ugrik félre. A
vérző ember látványa nem kellemes a szemnek. A vérző ember látványa borzasztó.
Én nem vérzem Ön előtt, tehát nem nyújtok borzasztó látványt. Ha mégis
véreznék, behúzódom a sarokba. A fal sohasem vérzik, ebben is különbözik
tőlünk. Ha a fal is vérezne, ebben hasonlítana ránk. Akárhogy akarjuk, nem
tudunk hasonlítani a falra. Ha Ön fejjel rohan a falnak, esetleg sikerül
ledöntenie. Majd felépítik. Ezért vannak a kőművesek. Azt hiszem, nem kell
bizonyítanom, hogy a falra szükség van. Az tartja a mennyezetet. Ne nézzen fel!
Az Ön feje felett a mennyezet van. Ha nem lenne mennyezet, beesne az eső. Ha
nem lennének falak, beesne a mennyezet. Hiába nézi, a mennyezet nem néz vissza.
Ha visszanézne, megijednénk. Hanyatt-homlok rohannánk ki a teremből. Ha
visszanéz a mennyezet, zűrzavar keletkezik. Lennének, persze elenyésző
kisebbségben, akik igyekeznének kihasználni a zűrzavart. Az ilyen embert
elítéljük. Az ilyen ember rendszerint foglalkozás nélküli. Nincs állandó
lakhelye. Az ilyen ember rendszerint fiatalkorú, akit nevének kezdőbetűivel
jelölünk. Azt az idős urat, aki kihasználja a zűrzavart, szatírnak nevezzük. Ha
nincs zűrzavar, nincsenek szatírok. Ha a szatír kihasználja a zűrzavart, akkor
a zűrzavart nimfának nevezzük. Összefoglalásképpen: ha visszanéz a mennyezet, a
teremben nimfa van.
Ne nézzen hátra! Nincs ott senki.
Ha van is, nem Önt követi, hanem a pillantásomat. Az Ön háta mögött is fal van.
H.III.:
Ez nem okoz meglepetést.
H.IV.:
Ha egyszer lenne ott fal, máskor
nem, bizonytalanságot éreznénk. Nem érzünk bizonytalanságot, tehát ott fal van.
Aki nem szereti a falat, az nem ül le egy teremben. Az a mezőn kószál. A mezőt
nem lehet fűteni. Ezért, aki nem szereti a falakat, az télen fázik. Én szeretem
a falat. A fal jó barátunk. Szememben öröm tükröződik, ha a falra nézek. Tehát
a fal: öröm. Ha a mezőn jut eszembe a fal, az emlék kellemes. Most nem vagyunk
a mezőn, tehát nincs szükségünk emlékekre. Ezekből a falakból majd később lesz
emlék. A közös emlékünk. Ha később egymásra nézünk, a falak fognak eszünkbe
jutni. Tehát mi falak vagyunk. Lehet ránk képet akasztani. Egy fal képét.
Ne nézzen le! A lába alatt a padló
van. A padló jó ismerősünk. A padlót gyakran látjuk. A padlót akkor látjuk, ha
lehajtjuk a fejünket. A padló mesteremberek keze munkáját dícséri. Mi
mesteremberek keze munkáján járunk. Mi megbecsüljük a mesteremberek keze
munkáját azzal, hogy járunk rajta. Minél többet járunk rajta, annál jobban
megbecsüljük. A kövér ember jobban megbecsüli, mint a sovány. Ha nem járnánk a
padlón, nem becsülhetnénk meg a mesteremberek keze munkáját. A következmények
beláthatatlanok lennének. Ha tudnánk repülni a levegőben, az beláthatatlan
következményekkel járna. Aki szárnyal, az feltűnést kelt. Megbotránkoztatja az
embereket. Aki megbotránkoztatja az embereket, az bekisérhető. Aki szárnyal,
azt csak repülve lehet bekisérni. Ha gyalog kisérik a szárnyalót, az nevetséges.
Ebben a teremben senki sem repül. Mi nem néznénk jó szemmel, ha valaki itt
röpködne. Meghoznánk a szükséges intézkedéseket. Nem röpköd senki, tehát nincs
szükség intézkedésekre.
H.III.:
Nézzen előre!
H.IV.:
Ezt könnyű megtenni. Miért is
nézne másfelé? Ha előre néz, engem lát. Arcom nyugodt, tehát a látvány
megnyugtató. Ha arcom nyugtalan lenne, a látvány nyugtalanító lenne.
Arcvonásaim nem szépek, de kellemesek. Ha arcvonásaim kellemetlenek lennének,
Ön nyugtalanságot érezne. Arcom azért kellemes, hogy Ön ne érezzen
nyugtalanságot. A kellemetlen arcvonások nyugtalanítóak, tehát a kellemetlen
arcvonású ember rossz ember. Arcvonásaim kellemesek a szemnek, tehát én jó
ember vagyok. Ha kacsintanék önre, azt hihetné, hogy valami titkom van. A titok
nem megnyugtató, aki kacsint, az nyugtalanító. Én nem kacsintok. Arcom derűs,
nem peregnek a szememből könnyek. Ha peregnének, vígasztalásra szorulnék. Aki
vígasztalásra szorul, az gyenge. Aki gyenge, arra nem lehet számítani, az
megbízhatatlan. Aki megbízhatatlan, az mindenre képes. Aki mindenre képes, az
rossz ember. Akinek a szemeiből könnyek
peregnek, az rossz ember.
A szemeim
nyitva vannak. Ha az egyik szemem nyitva lenne, akkor vagy kacsintanék, vagy
fél szemem lenne. Ezt nem könnyű megállapítani. Amit nem könnyű megállapítani,
az gondot okoz. Ami gondot okoz, az felizgatja a kedélyeket. Ha becsukom az
egyik szemem, felizgatom a kedélyeket. Ezért mindkét szemem nyitva van. Ha az
egyiket nem tudnám kinyitni, akkor félszemű lennék. A félszemű ember derűs
pillantása sem kellemes a szemnek. Ezért örülök, hogy megvan mind a két szemem.
Ez az öröm csillan meg a tekintetemben.
H.III.:
Az öröm ragadós.
H.IV.:
Ön is örül, ha rámnéz.
H.I. - H.II. - H.III. - H.IV:
Örülünk, hogy megvan mind a két
szemünk.
(Kigyullad a vízüveggel preparált vetítővászon. Kiég belőle a
rávetített arc.)
H.I.:
Ön széken ül. Az Ön széke mellett
más székek vannak. Azokon a székeken is ül valaki. Akik az Ön székével
szomszédos székeken ülnek, azok a szomszédos székeken ülők. Megtörténhet, hogy
az egyik szomszédos széken az Ördög ül. Ha véletlenül rápillant az Ördögre,
megijed tőle és arrébb húzódik. Ha sohasem néz oldalra, nem fog megijedni.
Önnek nem kell arrébb húzódnia, ha mindig előre néz. Mintha nem is lennének
szomszédos székek. Én sem látom őket, hiszen Önt nézem. Ha egyikünk sem látja
azokat a székeket, talán nincsenek is, hiszen ha lennének, látnánk őket.
Vak Szimultán 2.
Derkovits Gyula Művelődési Ház, Budapest, Hungary
1974
(Photos: András Tóth)



A Vak Szimultán 2. installációs színházi előadás volt. A nézőket, egyenként, egymástól elszeparálva, hullámpapírból épített fülkékben helyeztük el a terem falánál. Miután elfoglalták helyeiket, a fülkék ajtajára nyílásokat vágtunk, azokon keresztül figyelhették nézőtársaik érkezését, fülkékbe zárását, később pedig a terem közepén lévő hullámpapír-labirintusban játszódó, mozgásszínházi jellegű eseményeket. Hasonló elven működött a korábban, az Ifjú Művészek Klubjában bemutatott Vak Szimultán 1. című , egyszerre több helyszínen játszódó előadás is. Ott a nézőket csoportokba osztva vezettük végig termeken, ahol különböző minimalista színházi élményekben részesültek, miközben a termekben ülő korábban érkezők megfigyelhették őket, illetve ők is nézhették a székeken ülőket. A Vak Szimultán sorozatot Vlagyimír Majakovszkíj Burzsoá és proletár című, a moszkvai Nagy Színházban, az orosz forradalom után bemutatott darabja inspirálta: amikor felment a függöny, a nézők a színpadnyílást elfedő, óriási tükörben pillantották meg önmagukat.
A császár üzenete 2.Fővárosi Művelődési Ház, Budapest, Hungary1974
Amatőr színházrendezői minősítő vizsga
1973 őszén a Kovács István Stúdiót úgynevezett "minősítő"
vizsga letételére kötelezték. A zsűri (hivatalosan elismert , kinevezett "amatőr"
színházrendezők és minisztériumi bürokraták) sötétben foglalta el helyét a
színházteremben. A kigyulladó, halvány világításban áttetsző fólia függönyt
láttak maguk előtt. Ahogy elkezdtem A császár üzenete című Kafka
novellát olvasni, lassan lehullott a függöny. Mögötte embersor ült
mozdulatlanul. Mögöttük újabb fóliafüggöny. Ahogy a felolvasás folytatódott,
sorra hullottak le az egymás mögött elhelyezkedő függönyök, újabb és újabb,
mozdulatlanul ülő emberek bukkantak elő. Amikor az utolsó függöny is lehullott,
az öttagú vizsgabizottság tagjai több mint ötven, mozdulatlanul ülő embert,
köztük a tiltott, független kultúra legismertebb művészeit,
látták maguk előtt. A felolvasás után a szereplők felálltak, és egymásután eltűntek
a hátsó kijárat elé helyezett szekrényben. Az utolsó becsukta maga mögött a
szekrényajtót. A kép közepén, hátul, jobbra a szekrénytől, félig eltakarva
látható Algol, a Pécsi Zoltán fedőnevű ügynök, aki nyitott esernyőt tart a
kezében. Az előadás után a Kovács István Studió megkapta a működési engedélyt, elvileg továbbra is tarthattunk "amatőr"-nek nevezett előadásokat. Persze a gyakorlatban igen sok előadásunkat betiltottak, mielőtt bemutathattuk őket.
Korábban a az újpesti Derkovits Művelődési Házban tartottunk egy Kafka novelláinak felolvasására épülő előadást. Miközben a novellákat felolvastam, a társulat tagjai századelős tablóba rendeződve ültek mögöttem mozdulatlanul. A novellák végén pozíciót váltottak. Az utolsó novella felolvasása után a társulat tagjai tovább ültek mozdulatlanul, arra várva, hogy a közönség elhagyja a termet. A nézőket azonban annyira zavarta a fegyelmezetten, mozdulatlanul ülő csoport, hogy megtámadtak bennünket. Előbb csak kiabáltak, majd fogdosni, lökdösni kezdték a szereplőket. Végül egy szakállas fiatalember (akiről később kiderült, hogy rendőrspicli) vezényletével nagyméretű szódatartályt hoztak fel a büféből és szódavizzel locsoltak le bennünket.
A mozdulatlanul ülő, századfordulós ruhákba öltöztetett emberekből álló tabló ötletét az Iskolatelevízió számára készített Ady és kora című filmemben is felhasználtam. Az Ady verseket mondó Latinovits Zoltán mögött ült a versek végén pozíciót váltó tabló.
Kovács István StúdióDerkovits Gyula Művelődési Ház, Budapest, Hungary
László Najmányi, Katalin Eperjessy, Györgyi Orsós, István Puskás, Zsuzsa Szűcs,
László Rajk, Béla Sulik, György Magos, Erzsébet Kígyós, Ottilia Varsányi, Zoltán Gazsi
(Photo: András Tóth, 1973)
Memory of a Free Theatre
(Installation and photo: László Najmányi, 1977)
A Kovács István Stúdiót, Orsós Györgyi, Ránki Júlia, Magos György, Rajk László, Szűcs Zsuzsa, Koltai Tamás, Szuszi, Eörsi Katalin, Molnár Gergely, Puskás István, Murányi Sándor, Kígyós Erzsébet, Ulvetzky Gábor és Ránki Júlia közreműködésével, 1972-ben
alapítottam. Első előadásunkat, Grigoríj
Jefimovics Raszputyin élete és szerencsétlen halála címmel, a Ganz
MÁVAG Művelődési Központban tartottuk. Az előadás után a Belügyminisztérium
III/III-as ügyosztálya utasítására kirúgtak bennünket a Ganz
Művelődési Központból. A Művelődési Központ kulturális előadója, Papp Tamás, és barátnője, Eperjessy Katalin szolidaritásból ekkor csatlakozott hozzánk. A Stúdió később további tagokkal (Tóth András, Varsányi Ottilia, Mónus Klári, és mások) bővült. A következő években a Stúdió vándorolt
az egyik nyomorúságos, alkoholisták, besúgók vezette művelődési házból a másikba,
mert csaknem minden előadás után, hatósági utasításra kirúgtak bennünket. Legtovább, körülbelül egy évig az újpesti Derkovits Gyula Művelődési Házban dolgozhattunk. Próbálni nem tudtunk, mert a
társulatba telepített spiclik jelentései
alapján, már a bemutató előtt betiltották a készülő előadásokat. A tagság folyamatosan változott, olyannyira, hogy gyakran nem tudtam, hogy az aznapi bemutatónkon kire számíthatok. A körülmények
egy új színházi forma kidolgozására kényszerítettek: a színészeknek szóló
rendezői utasításokat beépítettem a darabok hangfelvételről elhangzó
narrációjába, így próba nélkül is elő tudtuk adni a darabokat, összesen
(a további színházaim bemutatóival együtt) körülbelül 70-et, 7 év alatt. Minden darabot csak egyszer játszottunk. A narrációt azóta is gyakran használom színházi munkáimban.
Életformaként működő színházat
akartam csinálni, amelyben közösen hozzuk létre az előadásokat. A Kovács István
Stúdió tagjai, néhány kivétellel nem voltak partnerek ebben. A Stúdiót inkább afféle Magányos
Szívek Klubjának tekintették, nem igazán érdekelte őket a színház (l. Lábjegyzet 1.). Megúnva,
hogy akaratom ellenére rendezőként kell működnöm, és mindent nekem, egyedül
kell kitalálnom, A császár üzenete
című, a Balázs Béla Stúdió produkciójában készült film bemutatója után,
1976-ban feloszlattam a Stúdiót. Eörsi Katalinnal, Orsós Györgyivel, Molnár
Gergellyel, Papp Tamással, Rész Istvánnal és Béres Jánossal, 1977-ben
megalapítottuk a Donauer Video Familie Without Video & Friends nevű rock-színházat, amelynek neve az
első előadás után Donauer Arbeiter Familie Ohne Arbeit-re változott.
Najmányi László
Lábjegyzet 1. 2007-ben Schuller Gabriella színháztörténész tanulmányt írt a Kovács István Studióról a Balkon magazin számára. A
tanulmány előkészítése során megpróbált informálódni a Studió
munkájáról, ezért rajtam kívül a társulat egyik oszlopos tagjával (foglalkozását tekintve újságíró) is beszélt. Kiderült, hogy az illető egyetlen előadásunk címére sem
emlékszik (a darabok tartalmáról nem is beszélve), noha több tucat
darabot vittünk színre a Studió pár éves működése során. Ő pedig,
amellett, hogy játszott bennük, végig is fényképezte valamennyit. Mint a társulat összes tagja, ő is minden információt megkapott annak idején a darabjainkról. A direkt demokrácia elkötelezett híveként különös gondot fordítottam arra,
hogy minden résztvevőt ellássak szövegkönyvekkel és az összes, az
előadásokra vonatkozó adattal. Megpróbáltam a társulat egy másik tagját (ő dramaturg, hangjátékrendező és író) is rávenni, hogy beszéljen Schuller Gabriellának a Kovács István Studióról. Kérésem teljesítését azzal az indokkal tagadta meg, hogy egyetlen darabra, előadásra sem emlékszik, noha csaknem mindvégig velünk dolgozott. A társulat tagjainak nagy része fiatal
értelmiségi volt. Több közülük, a dolgok akkori rendje szerint, besúgó.
Az elmúlt évek során a társulat egykori tagjaival folytatott beszélgetések után biztos vagyok benne,
hogy homályos érzeteken és pitiáner sérelmeken kívül egyikük sem
emlékszik semmire az együtt töltött évek munkájából. A társulatban
megfordult 30-40 ember közül, Molnár Gergelyen, Papp Tamáson és Eörsi
Katalinon kívül egyikük sem volt ott lélekben, amikor a dolgok
történtek.
Az események kronológiája
A megfigyelt események kronológiája
Balatonboglári kápolnatárlatok, 1973
Kontextus, 1973
Kontextus, 1974
Kontextus, 1975
R.I.P.
Orsós Györgyi
1953 – 2009
2009. október 26-án, Hatvanban, rákbetegség következtében elhunyt Orsós Györgyi képző- és előadóművész. 18 éves korában költözött Budapestre, hogy képzőművészetet tanuljon. Többszöri próbálkozás után sem vették fel a Képzőművészeti Főiskolára. 1971-ben házasságot kötött az író, képző- és színházművész Najmányi Lászlóval, akinek legközelebbi munkatársa lett. 1971-ben együtt alapították független színházukat, a Kovács István Stúdiót. Számos színházi előadás és film látványtervén dolgoztak közösen. Tervezett jelmezeket a kaposvári Csíky Gergely színház előadásaihoz is. Rajzolt, festett, kollázsokat, különleges technikájú nyomatokat készített, és fényképezett. Műveit az Ifjú Művészek Klubja kiállításain, művelődési házakban és galériákban mutatta be. 1975-ben szerepelt a Balázs Béla Stúdió produkciójában készült A császár üzenete című filmben, majd a következő években a Najmányi László és Molnár Gergely által készített első önálló, magyar videó művekben is. 1977-ben Eörsi Katalin, Molnár Gergely, Papp Tamás, Rész István, Béres János és Najmányi László társaságában részt vett a Donauer Video Family Without Video & Friends (később a színház neve Donauer Arbeiterfamilie Ohne Arbeit-re változott) nevű, független színház megalapításában. Díszleteket, jelmezeket és kellékeket tervezett és készített a színház számára, és szerepelt az előadásokban. 1978-ban nem tudta követni férjét az emigrációba, mert nem kapott útlevelet. 1979-ben elváltak. Az 1980-as évek elején új férjével néhány évre Németországba költözött, majd ismét elvált és visszaköltözött Magyarországra, hogy beteg édesanyját ápolja. Haláláig visszavonult életet élt Hatvanban. Utoljára 2004-ben, St. Auby Tamás Hordozható Intelligencia Fokozó Múzeum című projektje számára adott munkáiból.
Najmányi László munkái
NewsRoom / Események
Calendar / Eseménynaptár
Írások
Writings in English / Angol nyelvű írások
Writings in Hungarian / Magyar nyelvű írások
Plays in English / Angol nyelvű színdarabok
Plays in Hungarian / Magyar nyelvű színdarabok
Actual / Aktuális írások
Könyvek
Megjelent könyvek:
Theremin
Downtown Blues
A Blum-ház rejtélye
Yippie! Az engedetlen polgár
Előkészületben:
Karib könyv
Maláj Könyv
Amerikák könyve
Rasta
Színdarabok
Publicisztika
DJ NoMore
Trebitsch
Balkan Nights
Puerta del Muerta
HangosKönyvek:
(Előkészületben)
Karl-Heinz Koala
VideoKönyvek
(Szerzői kiadás)
TimeBook
DowntownBlues
Bloom's Prayer
WordCitizen 1-3
Yippie Trilogy
Leopold Bloom könyvtárából
Karib könyv 1. kötet
THEREMINIAD 1. kötet
A zsidó
Előkészületben:
Karib könyv 2. kötet
Maláj könyv
Amerikák könyve
Music CD
Downtown Blues
Dance The Newyork
Music & Sound Archives / Hang- és zenei archivumok
AudioGuides / AudioKalauzok
Színházak, színházi előadások
Kovács István Studió
Donauer Video Family Without Video & Friends
Donauer Arbeiter Familie Ohne Arbeit
Run by R.U.N.
Home Theatre
CyberHome
Anselmus Szindróma
Blokk
Csehovék
THEREMINIAD
Les Fleurs du Mal
WordCitizen @ Merlin
Jehuda Lőw Társaskör
Képgalériák
Julia Wallace Collection
James Lyman Nash Collection
Sergio Mendez Collection
Yehuda Loew Gallery / Jehuda Lőw Galéria
THE MAP of New Jerusalem by SPIONS
TimeWalls
Talking Statues / Beszélő szobrok
SPIONS
Halász Péter Virtuális Emlékmű
Main Entrance – Főbejárat
Side Door – Művészbejárat
Peter Halasz Lives – Halász Péter él
Blogs / Blogok
English - Magyar
WordCitizen's Virtual Home
Rooms - Szobák:
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Curriculum Vitae
English - Hungarian
HomePages / Honlapok
English - Magyar
Contact
GuestBook