Les Fleurs du Mal:
'The Thinking Man's Dance Theatre'
Presents:
Laszlo Najmanyi:
THE
EXILED JOYCE
Characters:
Giorgio Joyce,
Nora Barnacle
Joyce, James Joyce, Lucia Joyce
and
Leopold Bloom
with
The Chorus of
Immortals:
Alice B. Toklas, Gertrude Stein, Bela Lugosi, Knut Hamsun, Samuel Beckett and Louis Ferdinand Céline
Overture
(The
doors open 10 minutes before the show. The arriving audience is videotaped by
an on-stage camera. There are large cardboard boxes, piles of used clothing on
the dark stage. The backdrop is a lace-curtain, with a door-like opening in the
middle. Three gong sounds. The lights go out after the second gong. There is
8-10 seconds of silence after the third gong. Leopold Bloom appears at the end
of the corridor, which leads to the back-door of the stage. A miners' lamp is lit, fixed to Bloom's forehead. Bloom is
in his pajamas, holding his open ledger. He is surrounded by the Chorus, also
in pajamas. They have miners' lamps too, on their foreheads. They are quietly
humming the aria of King Philip, from the 4th Act of Verdi's Don Carlos. They
line up on Bloom's sides. The light of their lamps shines on Bloom. They slowly
dance to the music, as if they are walking.)
Narrator: (Prerecorded voice)
James Joyce, one of the creators of
modern world-literature left Ireland at the age of 22, never to return. His conscience couldn't accept the
conditions in his homeland. He resented the ever-present politics in
Irish life and he wouldn't bow to the power of the churches, which was used to
further divide the Irish. He couldn't bear the arrogance of the
British Imperial authorities either. He despised the spiritual and ethical
decay of his fellow citizens. The writer wanted to stay independent, but an
independent minded person couldn't possibly survive in the Ireland of his
youth, he thought.
Joyce, with his family, spent the first 11 years of his
self-imposed exile in Trieste and Pola, which were parts of the
Austro-Hungarian Monarchy then. He was ill, couldn't provide for his
family, they lived in crushing poverty. They had to move 70 times, with they
small children, during this 11 years, because they couldn't pay the rent on
their apartments. Joyce had glaucoma, he often lost his
sight for extended periods. His wife, Nora Barnacle had to take up
jobs as a cleaning lady. The writer, whenever his sight improved a
little, taught English in the Berlitz Institute, or worked as a bank-clerk.
In 1915, after the outbreak of the First
World War, the Joyce family, who traveled with British passports, were expelled
from Austria, as citizens of an enemy state. They wanted to go to Zurich, Switzerland,
where friends of theirs offered shelter for them, for the length of the war. They did not have enough money for the
train ride, from Trieste to Zurich. A Hungarian friend of Joyce, a certain
Mr. Fliege advised him to travel first to the ancient city, Szombathely (also known as Savaria,
since the Roman times), in Western Hungary - to look up a certain Leopold Bloom
there, a textile trader, who was (according to Mr. Fliege) a great admirer and
patron of contemporary art and literature. Mr. Bloom will surely lend enough
money to the writer, so the family could continue their travel to Zurich, Mr.
Fliege did assure them.
(The
Chorus quietly starts to sing the words of the aria. They repeat a single
verse, over and over.)
After a disastrous train-ride, the Joyce
family arrived to Leopold Bloom's house, on the Main Square of Szombathely, in
the early hours of June 16, 1915. The master of the house was working on
his taxes, when the Joyce knocked on his door.
(Bloom
starts to walk through the corridor, toward the stage. He is followed by the
Chorus. Bloom is reading from his ledger.)
Bloom:
2448 used infantry foot clothes
2795 used infantry foot clothes
3216 used infantry foot clothes
8715 used infantry foot clothes
3228 used infantry foot clothes
5432 used infantry foot clothes
4763 used infantry foot clothes
1974 used infantry foot clothes
That makes 32 571 used infantry foot clothes, total
(The
Chorus echoes Bloom.)
Chorus:
2448 used infantry foot clothes
2795 used infantry foot clothes
3216 used infantry foot clothes
8715 used infantry foot clothes
3228 used infantry foot clothes
5432 used infantry foot clothes
4763 used infantry foot clothes
1974 used infantry foot clothes
That makes 32 571 used infantry foot clothes, total
(As
they get to the stage, the Chorus lines up behind the lace curtain. Bloom walks
to the front of the stage and lifts his ledger above his head, as if an
offering. A two-sided screen closes behind him, as if a gate. Bloom gives a
signal, the Chorus becomes quiet. They cover their lamps with their hands. Video-projection
starts on the screen: title animation, numbers and crosses animation and
Bloom's thoughts, written in handwriting. Bloom stands in the video-light,
continues to read from his ledger.)
Bloom:
6750 used infantry foot clothes
2373
used infantry foot clothes
6721
used infantry foot clothes
1899
used infantry foot clothes
4395
used infantry foot clothes
2211 used infantry foot clothes
1450 used infantry foot clothes
5173 used infantry foot clothes
That makes 30 972 used infantry foot clothes total
(The
Chorus echoes Bloom again.)
Chorus:
6750 used infantry foot clothes
2373
used infantry foot clothes
6721
used infantry foot clothes
1899
used infantry foot clothes
4395
used infantry foot clothes
2211 used infantry foot clothes
1450 used infantry foot clothes
5173 used infantry foot clothes
That makes 30 972 used infantry foot clothes total
(Video
projection starts on the lace-curtain: numbers and crosses animation.)
Bloom:
6750 used infantry foot clothes
2373
used infantry foot clothes
6721
used infantry foot clothes
1899
used infantry foot clothes
4395
used infantry foot clothes
2211 used infantry foot clothes
1450 used infantry foot clothes
5173 used infantry foot clothes
That makes 30 972 used infantry foot clothes total
(Distant
barking of packs of dogs starts up, from recording. The barking is slowly
getting stronger.)
2448 used infantry foot clothes
2795 used infantry foot clothes
3216 used infantry foot clothes
8715 used infantry foot clothes
3228 used infantry foot clothes
5432 used infantry foot clothes
4763 used infantry foot clothes
1974 used infantry foot clothes
That makes 32 571 used infantry foot clothes, total
(The
barking is getting stronger. When they hear Joyce's voice, Bloom and the Chorus
goes quiet.)
6750 used infantry foot clothes
2373
used infantry foot clothes
6721
used infantry foot clothes
1899
used infantry foot clothes
4395
used infantry foot clothes
2211 used infantry foot clothes
1450 used infantry foot clothes
5173 used infantry foot clothes
That makes 30 972 used infantry foot clothes total
Joyce: (Yells at the dogs.)
You shut your bloody mouth up you bloody
British bastards!
(The
dogs stop barking. Hard knocks on the back door.)
Ich wünsche sprache mit Herr Leopold
Bloom, bitte!
1.
First
Scene
(The
Chorus switches off their lamps. The video-projections stop.)
Bloom: (Freezes in a frightened position.)
The tax man.
(A
flashlight goes off in the hand of TS Elliot, burning Bloom's silhouette onto
the phosphorescent paint covered screen behind him. Bloom walks away from the
screen, leaving his silhouette behind, on the screen. He escapes to the right
front of the stage. Hard knocking on the back door again.)
I shouldn't have listened to Molly. I should have paid the sales tax. The dream is over. They caught me, they came to take me
away, they are going to confiscate everything I have. I'll not be able to bring Europe to
Szombathely, after this. Savaria will never have her own music
theatre built. Amen. Let it be so.
(Another
banging on the back door.)
Joyce:
Ich wünsche sprache mit Herr Leopold
Bloom, bitte!
Bloom: (Switches off his lamp, start to change to
street-clothes.)
There will be no theatre, democracy, free
market economy here. There will be no independent press,
literature, meaningful art in Szombathely. The brain-drain continues. They are going to keep on killing souls. The hungry ghost of Mongolia will wed the
frivolous specter of Byzant, on the ruins of this town of sorrow. The Temple of Isis will never be rebuilt. The revenge of Osiris will be cruel and
mean, I know. I should have paid the sales tax. I trusted Molly's advice, but then she
left me for good. Everything is falling apart. My great plan has failed miserably. Leopold Bloom will never be the Mayor of
Szombathely, I assume.
(Another,
very loud banging on the back door.)
Ja, ja, I'm coming, I'm coming!
(Bloom
does not move.)
Nur ein moment bitte! Meshuga. Ja, ja, what is this, is there a war
going on, or what? Such bad manners! Who dares to disturb the nightly rest of
a peaceful taxpayer and his family?
Joyce:
Mein name ist James Joyce. Ich bin ein Schriftsteller von Ireland. Ich wünsche sprache mit Herr Leopold
Bloom, bitte.
Bloom: (Relieved.)
You're not the tax man? It's not about the sales tax?
(Bloom
turns on his lamp, falls on his knees and gratefully holds up the ledger.)
It's really James Joyce? The writer? The human being? The spirit of Ireland? The giant of human spirit? The living conscience of Europe? Personally? The circle has turned full, indeed. My great work was not wasted, after all. Thank you, Molly, wherever your may be...
(Bloom
stands up, claps his hands twice. The video screen, with Bloom's silhouette on
it opens to the two sides. The Joyce family is standing at the back door, at
the end of the corridor. Joyce is leaning on his wife and cane. There are 7-8
handbags on Nora's arm. Luca is standing motionless, hugging her plush-dog.
Giorgio is having cramps, withdrawal syndromes.)
Please, come on in, Herr Joyce! We can talk in English too, if that would
be easier for you.
Joyce: (Angrily.)
I speak fifteen languages, sir, among
them the Hebrew and Sanskrit languages. Linguistically I certainly don't need your
compassion, Mr. Bloom. You don't have to give me linguistic
assistance at all. Verstehen?
Bloom:
I apologize, Herr Joyce. I did not mean to insult you. I am familiar with and greatly admire
your works. I have read the Dubliners. I feel as if your Self-portrait as a
Young Artist was written about me.
Joyce:
You are
blatantly claiming that you read my books. It does not impress me at all. Your claim is either true or it isn't. Most likely it isn't. I think you did not read a single book of
mine, am I right? Even if you started to read some of them,
I'm sure as hell that you stopped reading it after the third page, - but even
that I doubt. As opposed to other contemporary authors,
I don't write my books so anybody can read them, Mr. Bloom.
Bloom:
Your books did change my life, Herr
Joyce. What a great honor to have you in my
house. Mein lieber Joyce, you are an immortal.
Joyce:
There is no book, which could change your
life, sir. A book can change the life of its author,
maybe, but even that: what's for? And what could you possibly know about
immortality, down here, in Szombathely? You don't have mountains. You don't have palm trees. You don't even have an Ocean. Dark corners, mud and dust. Dogs on British payroll. You shouldn't bother me with all this crap.
Nora:
James! Please!
Joyce:
Well, it doesn't matter, really. I did not come here to argue. Let's get over with it. Sie ist mein Frau, Nora. Er ist mein Sohn, Giorgio. Und Sie ist mein Tochter, Lucia. We are in a hurry, we don't want to waste
your precious time, Mr. Bloom. We need your help urgently. Let me just tell you why we came to visit
here, and off we go.
Bloom:
Please, come on in, Herr Joyce. You should feel yourselves right at home
in my house. I would be pleased to aid you in any way
I can.
(The
Joyce family starts to walk toward the stage, through the corridor. They move
slowly, painfully.)
Joyce:
Well, yes. Our time is as precious as yours is, sir. Yes? Therefore we just come in for a few
minutes. We don't want to sit down. We don't want tea or coffee. Let me just tell you the purpose of our
visit, then we say good-bye and continue our travel to Zurich. Thank you very much. I had enough of the Austro-Hungarian
Monarchy. They mistook me for an Englishman here! They accused my son, Giorgio with pick
pocketing. My daughter, Lucia was assaulted on the
train by the conductor. My wife, Nora caught a cold, again. The soot has gotten into my eyes and
activated my glaucoma. Following the instructions of our fellow
passengers we got off the train at Körmend. The passengers told us, that Körmend is
the name of Szombathely's railway station. They repeated it in four languages,
Hungarian, German, Hebrew, Serbo-Croatian: "Get off the train at Körmend,
because Körmend is the name of Szombathely's railway station. One of them even repeated the same thing
in Latin. And the conductor was nodding his head:
"Ach ja, Körmend, ja, ja Szombathely, ja, gut", he said.
We've got off the train at Körmend. Started to get dark. Started to rain. Our luggage was stollen, while we
were looking for information. On our last money we had to hire a coach
to get us to Szombathely. The driver was disgustingly drunk. He kept on losing his way on the dirt
roads. He took us back to Körmend railway
station several times, in the course of the night. My wife was having problems with her bladder. My son was having a nervous breakdown and he
attacked us, when the lightning and thunder started. We were zig-zagging on back-breaking dirt
roads, in the pouring rain. Nora was moaning, Giorgio was screaming,
the driver kept on cursing and he fell off the coach twice. My daughter, Lucia retreated into a
catatonic state. She was sitting motionless, hugging her
toy dog, staring into the void. Sometimes she sung sad Irish ballads in
the rain.
(The
Joyce family gets to the stage. The phosphorescent screen closes behind them.
They line up at the front of the screen, as if for the taking of a family picture.
Flashlight goes off, burning the family's silhouette onto the screen.)
Second
Scene
(The
phosphorescent screen, with the Joyces' silhouette on it's wing opens to the
sides. The Joyce family - except Lucia - steps back, behind the lace curtain.
Lucia sings an upwardly arching melody and holds the last note for a long time.
The Chorus repeats the last note twice, like a distant foghorn. The Chorus
starts to sing 'Going To Sea No More', an Irish sailors' song. Lucia starts to
dance a slow, dreamy, ballet-like dance, hugging her plush dog. Video
projection starts - dream-variations. Lucia dances in the video-light. The
screen closes behind her.)
Lucia:
I am dead. Cold inside. Cold and distant. Fog-like. Calm. Joyless. There is no fire, no will in me. No grace. I don't feel anything. I don't haveany desires. I don't have any opinions. I don't need company.
When my mother, Nora Barnacle Joyce
deliberately and cruelly murdered my dog, Biki, I also died with him. By using my dad's method of metempsychosis, I
transplanted my soul into Biki just a few days before the murder. I transplanted my dreams, laughter, the life energy from my heart into
Biki dog and they all died with him. I died within Biki's body, when he was
hit by a car on the street, in Trieste. My mother shouldn't have left that door
open, shouldn't let Biki leave the house alone, even if she just burned
something, as she was cooking one of her evil smelling meals. If that door was closed then, Biki would be
still alive, and me too.
My mother wanted to kill my dog badly,
because she knew that my soul is in Biki. Now she must die. Now she must die. A thousand deaths she must die. Nora, you've already far outlived your
life. Nora must die.
If Biki was not hit by that car, I'd be
still alive. I'd take dance classes, eat chocolate,
get flowers, like everybody else. Now I'm just executing orders, like a
robot. Because Biki's death must be avenged. I joined my family on this voyage only to
kill my mother in an unguarded moment. I will kill my dad even, in order to get
to her. I'd do it either with the help of my
brother, or I'd kill her alone, if I must. I must finish her off, before she'd
transplant her soul into somebody or something, so she could survive. This city seems to be the right place to
kill a mom.
I want her black soul to roam these
desperate alleys through eternity. I am surely dead, but not a grateful one. My soul is still meandering on that
street in Trieste. The soul of Biki dog is with her, of
course. And they will be still walking there,
even when there will be no street, no houses standing where that cruel city,
Trieste stood once. When there would be only a lifeless
desert, covering the city's ruins, burning under the sweltering Sun, on the
shores of the dried out sea. There is only a judgment alive in me.
(She
pulls a long hat-pin out of her plush dog)
This is a poison-tipped pin, to kill my
mother with.
3.
Third
Scene
Joyce:
Lucia darling, it's enough. We'll talk about it in Zurich, OK? Dad knows the solution. Everything's gonna be all right. Everything's gonna be OK. You'll get another dog. Don't be afraid of mom. She knows everything and she wouldn't
mind if you'd sleep with me from now on. Just put that pin back into her hat. Now, please let me discuss a few things
with Mr. Bloom. After that we'll leave for Zurich. There are many dogs, like Biki was, in
Switzerland. They are all nice and big. I did like Biki too, just like you did, little one, even though he ate my
manuscripts, always barked when I wanted to sleep and, well, he bit me
sometimes. He's bitten other people too. Remember, he bit the Fettucini twins,
Giselle and Alfredo too. They had to be taken to the hospital. Your mom liked Biki also, you can't possibly claim she didn't. Remember how hard she was crying as Biki was
agonizing, bloodied on the cobblestones.
We had no idea that you are experimenting
with metempsychosis. I shouldn't have left that damned manuscript
open on my desk. Lucia you misunderstood everything I
wrote or told you about the transmigration of the soul. Lucia, it is impossible to transplant our
soul into an other being, or into an object. There is no such thing as metempsychosis. Only my blindness suggested such theories
to me and I just toyed with the idea, it's only speculation, my dear. Our soul stays with us as long as my body
stays alive. It lives in our heart, keeps our body
going, until it makes any sense, then it just switches the body off. Everything you read in my manuscript is
only theory, fiction, product of imagination. Your soul is still inside you, deep inside
your heart, where it's always been.
Remember, mom helped you bury Biki at
night, in the park, under the cypress trees. It's true that we couldn't afford a
proper tombstone to Biki, but the book I am writing is going to be very
popular, you will see! I'll get enough money for it, so we could
build a nice memorial to Biki, in Zurich. And we'll buy you another dog, I promise. Can I continue my conversation with Mr.
Bloom now?
Well, Mr. Bloom, a certain baron, Putzi
Fliege - whom I tried, but absolutely failed to teach English in Trieste, -
well, this baron Fliege advised me to visit you in Szombathely, if I am need
assistance. He spoke rather highly of you, telling me
that you are a great admirer and generous patron of contemporary literature. I hope he was telling the truth. Well, I surely need some help right now,
because politics put me into a hopeless situation once again.
(Nora
crosses her legs.)
We are traveling with British passports
and the Austrian police mistook us for the enemy. Because of their senseless, little war,
they expelled us from the Monarchy. We had to leave Trieste on a short
notice, but we did not have enough money for the train-tickets to Zurich, where
we could find shelter until the end of the war. I would appreciate your generosity and
would immortalize you in my book if you would be kind enough to help us out
with, let's say...
Nora:
(Interrupts.)
I'm sorry, Mr. Bloom! May I use your bathroom?
4.
Fourth
Scene
Joyce:
Nora! Please! Not again...
Nora:
Sorry, James. I apologize, Mr. Bloom. Probably I've got a cold on the train, or
on the coach, in the rain. I just can't hold my bladder any longer. It's one of my chronic problems. It always occurs, when I get nervous. Whenever I run out of words, or use up
all my arguments. When I can't think straight any longer,
when I have only feelings left inside.
I'll tell you more about my state of health later. When and more importantly how I
noticed the first group of syndromes. Because my condition did not start with
extensive sweating and groin-pains, as this disease usually starts with, but it
started with migraine-like headaches, ringing in the ears and dizzy spells. The groin-pains started much later.
Joyce:
Please, Nora!
Bloom:
But this is entirely natural, Frau Joyce. I am having extensive urinal problems
myself, also. So does my daughter, Milly and my wife,
Molly too.
(Claps
his hands twice.)
Gertrude! Alice! Schnelle! Please show the bathroom to Frau Joyce. If Sam is there, get him out.
(Gertrude
Stein and Alice B. Toklas lead Nora to the bathroom.)
Nora: (On her way out.)
James, please, control yourself. Kids, keep an eye on dad. James, you are blind, realize it. Don't try to go anywhere alone. And don't say anything, but what we
agreed upon, to Mr. Bloom. I'll be back soon, Mr. Bloom and we can
continue our conversation. Everything is centered on the bladder, in
my opinion. And it is not right to judge somebody,
just because the person can't or won't hold her bladder.
Joyce:
Nora, please, don't torture me!
Bloom:
Relax,
Herr Joyce. Women's mind work differently than our
mind does. They have selective memory and they love
to contradict themselves. This is exactly why we find them so
magical. Things that drive us raving mad appear
entirely normal to them. And whatever we find natural, looks
strange to them. And they are perfectly right. Males are hopeless in solving practical
problems. If anything refuses to obey us, we'd just
destroy or kill it. While women cook, do the laundry, care
for us and the children, we make wars.
Where were we? Well, yes. You came to Szombathely on the
recommendation of our Putzi. Such a nice lad, Putzi Fliege. A real bohemian - he was a counselor at
City Hall. He's spent the entire Orphans' Fund on
whores and booze in Moldavia. He is a real artist in siphoning off
public moneys. Nobody could deal better with the sales
tax than he could. Now I see why was the Mayor right when he
let Putzi flee. I must thank him for sending you here. Putzi is a great artist of living well, a real connoisseur
of life. He understands the voice of times. He is an unconditional admirer of you and
your family.
Joyce:
I can't care less about all this. You and your Putzi should deal with this
nonsense. I have nothing to do with contemporary
art. I don't give a damn about contemporary
artists. I have nothing in common with this age
and I don't have soul mates. The main thing is that they've expelled
us from Trieste and we've got to get to Zurich. I would appreciate your generosity and
immortalize you in my book in progress, if you'd be kind enough to lend us...
(Nora screams in the bathroom. She staggers in horrified. There is a large, wet
spot on her skirt. Gertrude Stein and Alice B. Toklas are following her.)
Nora:
There is somebody or something in the
bathroom! There is somebody or something in the
bathroom!
Bloom:
Oh, that's just Sam. It isn't easy to share a house with
immortals, Herr Joyce. Please forgive me for a moment. I'll be back in an instant.
(Bloom
hurries to the bathroom. Joyce leans against the wall. Gertrude Stein and Alice
B. Toklas crawl into their box and turn off their lamps. Giorgio starts to
search the room, looking for drugs. He looks inside the boxes, under the rags.
Nora is paces up and down nervously. Bloom's voice is coming from the
bathroom.)
Samuel! What are you doing here? You are doing it again? Shame on you, Samuel! Put on your clothes immediately! The trousers too! How many times should I warn you about
this? Hinaus!
(Samuel
Beckett sidles in guiltily, trying to
pull up his trousers. Bloom is at his heels, lecturing him. Beckett crawls into
his box and closes the lid on it. Bloom stands by the box, continues to lecture
Beckett.)
It is not enough to feel sorry for our
sins, it is not enough to apologize for them, Samuel. That would be only cowardice on your
side. We must have to compensate the victims of
our improper behavior also. You can't complain, you'll have quite
enough to think about. The bathroom is not yours, it is not
ours, but it is mine, it is the bathroom of the Bloom family. You are an honored guest in my house,
sir, but not more than a guest, take notice of it. If you want to use the bathroom in this
house, you must ask permission from either me, or from Molly or Milly. And you can't die in this house either. Not even in the bathroom. Because you are an immortal. Whether you like it or not, you must
always remember this.
(Knocks
on the box.)
If you understood what I was saying Sam,
give me a sign.
(Beckett
knocks on the box from inside.)
Thank you, Sam. You just lost two days worth of
provisions. You stay in your box for now. You shouldn't agonize, you shouldn't
despair, you shouldn't try to flirt with the ladies. You write. And think.
(To
Nora.)
I apologize, Frau Joyce! He's only Beckett, he came from Ireland
too. He saw only destruction, wherever he
went, he says. Nothing, but theatre is alive, and even
theatre makes no sense anymore. Because there is no community to speak
of. There is no cause, no message. Beckett wants to finish off theatre, once
and forever. He wants to be the last playwright. He is writing the last theatre play, he
thinks.
Nora:
His face is so gray. And stern too.
Joyce:
Don't create another scandal, Nora
darling, please. Before you enter a bathroom - any
bathroom, - you must knock on the door and if they say "Enter", you
may enter. But, if the bathroom is occupied, if
somebody is currently using it, you apologize, you close the door and wait,
until the bathroom becomes free. Is it too much for you to keep in mind?
Nora:
I knocked on the bathroom door. There was no answer. I opened the door and saw an elderly,
naked man sitting on the floor. His face was gray. He looked at me. "The game is over", he said
sternly. And he closed his eyes.
Joyce:
Whenever you enter a bathroom and you see
that it is currently occupied, you don't scream, but apologize, walk out, close
the door again and wait patiently. What did you, Nora do instead? Yes? I want to hear it!
Nora:
I screamed.
Joyce: (Sharply)
And?!
Nora:
Yes.
Joyce:
You'd just let your bladder go. Again. I've had enough of this circus, Nora. Wherever we go, you...
Nora:
(Sharply.)
I've had enough of you, too!
Bloom: (Knocks on the side of Beckett's box)
Samuel would like to die in the bathroom. In my bathroom. So he spends most of his free time there. He's got no family, no wife, no kids kids. Sometimes he locks the bathroom door and we must
use a hook on a stick, to get him out. We'd like him to stay in his box, after
work. Other people would like to use the
bathroom too, Sam.
5.
Fifth
Scene
(Bloom
spots Giorgio, who is covering behind one of the boxes. He walks near and
points the light of his lamp on the boy.)
Bloom:
Well, as I see the young Giorgio is
already feeling right at home with us. Such a lovely child.
(Giorgio
moans and grabs for Bloom, then he takes up an embryonic position on the
floor.)
Joyce:
My son is not nice at all, and he is not
a child since a long time, Mr. Bloom. You better don't get too near to him. If you touch him, or if you
unintentionally insult him with a gesture or an accent, he'll attack you.
Bloom:
Well, the children of immortals are
special people, Herr Joyce. Their behavior may look strange
sometimes, but we must accept and adore them as they are. Life would be empty without them.
Joyce:
Giorgio is stealing my eye drops, Mr.
Bloom. Giorgio is sneaky and mean. I use opium tincture to cure my glaucoma. And Giorgio likes opium, very much. Don't you, Giorgio?
Nora:
James! Please leave that child alone.
Joyce:
What 'child'?
I don't see any child here, but a dirty,
old man, dressed in children's clothes.
This being here, this son of ours already
knows and lived more than you, my dear, ever will.
This is not a child, but a space monster.
He's not going to have a career.
He's not going to have family, children.
All he does is craving for the next hit.
The opium is not a toy, Nora.
I know that it's not.
Nora:
If so, then why do you let him steal your
opium?
Joyce:
Let's just not change subject now, Nora.
Giorgio:
I'm a worm.
I wriggle and crawl in the dark.
I'm a worm child.
I am small, weak, ugly, and I stink.
I crawl in sewage pipes, swarming with
wriggling, slimy worms, like me.
I feel as their slimy skin is touching my
own slimy skin.
Give me opium or I am going to suffocate!
Joyce:
Well, that was very nice, Giorgio.
Almost brilliant.
Try it again, maybe you can say it even
more accurately.
Nora:
James, please don't torture that child.
Do you have any feelings left in you?
Don't you see that he is suffering?
Joyce:
Please don't tell me how should I raise
my child.
Giorgio is my son.
Yet, he cannot suffer intelligently
still.
Probably because he hasn't suffered
enough as yet.
He is still not up to the standards of
his dad.
There is still something pathetic in him.
He is still fallable, perishable, frail.
Is that so, Giorgio?
You still can't enjoy pain, can you?
(Giorgio
crawls to the center of the stage, stands up painfully, as the phosphorescent screen
closes behind him. Video projection starts on the screen: an opium dream.)
Giorgio:
I am a picture in a picture, which is
dwelling in another picture and this other picture is hanging upside down, on
the wall of a painted room, in a painting.
Crucified upside down on the world's
cross I am falling into the bottomless pit.
I am getting cold and hot spells.
I have stomach cramps, I vomit bile and
blood, I have diarrhea and it's like my swelling brains explode my skull.
I would rob, betray anybody on earth, I
would cut anybody's throat in the dark, for money, for opium.
I hate you, dad.
I hate your glaucoma and your books and
when you pass out next time, I'll get you.
I will use either your pillow, or your
hat to dump you and get your drops.
Then I'll leave.
I'll just get on a boat and sail to the South
Seas.
And I will dream about your death, as I will be resting under
the palms.
And I'll be a picture in a picture, which
rests in another picture and this picture is hanging on the Southern sky, on
the Southern Cross.
Which stars you dad have never seen.
Now you just go ahead and tell me that my
shoulders are not broad enough and my rhymes are limping.
Humiliate me, until you drop.
I want your opium, dad!
Joyce:
Brilliant.
Yes, sir, now that was my only son.
Bravo, Giorgio.
See, you can sing now, like an angel.
Come, get your drops.
(Walks
to his son and signals to Nora. Nora is searching her handbags until she finds
the eye drops and the dropper. She gives them to her husband. Giorgio bends his
body backwards and opens his mouth. Joyce gives him 3 drops of opium tincture.
The video-projection fades out. Flashlight goes off, burning the silhouettes of
Giorgio and his father onto the phosphorescent screen. Giorgio slowly
straightens up, his body relaxes. Lit by Bloom's lamp he staggers a few steps
backward and falls on a heap of rags face down. His mother and father come to
his aid. They turn him on his back.)
Giorgio: (On a calm, relaxed voice.)
Giorgio does not want to go anywhere from
here.
He wants to stay forever in this room, where
time stands still.
He wants to live here, in the dark, like
a cave animal.
Now I start to levitate.
It's nice here, in Szombathely.
I feel nice now, again.
Exhale...
(He
sighs, his head turns sideways, he passes out.)
Joyce:
Either you or your house did put a spell
on my son, Mr. Bloom
Anyway, I'll take him to the railway
station on my back.
Let us now return to the loan-question,
with your permission.
We are in a hurry.
Nora's state of health makes me worry.
Lucia refuses to eat, since we left
Trieste.
Giorgio is going to be terrible, when he
comes to.
They stole the manuscript of my grand
book at the Körmend railway station.
Now I must start from scratch again.
I am ill, I am almost blind.
We must get to Zurich where our friends
are waiting for us.
I need 500 coronas right away.
According to Baron Fliege you should be
able to afford to lend me such amount.
Bloom:
It might be a bit of an overstatement, on
the side of our dear Putzi, Herr Joyce.
Let's talk about money later.
After breakfast, maybe.
The girls will give a change of clothes
to Giorgio, unfortunately he did throw up on his suit.
Gertrude!
Alice!
Schnelle!
(Gertrude
Stein and Alice B. Toklas help Giorgio stand up and walk him out.)
6.
Sixth
Scene
Nora:
You always torment the poor thing.
Joyce:
Giorgio is my son.
Nora:
He is mine too.
Joyce:
Are you sure about that?
Nora:
What?!
Joyce:
You have less in common with Giorgio,
than this fellow, Bloom has
(He
points to Bloom.)
with Szombathely.
You haven't read a decent book in your
entire life.
Nora:
Why, you never wrote a book, which
anybody would buy.
Joyce:
Remember, you peed in at the reception
for the Ambassador of Peru, in Pola.
Nora:
Well, I'm going to pee, right in again,
if you won't stop harassing me.
Joyce:
I am not harassing you, but rather you
are harassing me, Nora.
Nora:
James, if you don't shut up I wet my
skirt, I swear.
Joyce:
You are not going to pass urine in public
again, Nora.
You know perfectly well the reason of our
visit here and if you decide to stop controlling yourself we'll never get to
Zurich and they are not going to publish my Ulysses and there will be no
witness left to tell what was our age in reality.
You are too small for me, your
limitations, your petty fears.
You tend to forget that you came from a
family, which used the written words only to wrap buns in it.
Bakers.
You are at your place only if you are
cooking, or cleaning the house, or...
(Joyce
stops for a moment, rememberin all the great sex with Nora.)
You want Giorgio to become a baker, like
your father was, Nora.
Giorgio should die rather, if he is not a
genius, that's what I say.
And let me remind you again, that it was
you, who wanted me, not I was, who wanted you in that room in the attic, when
you managed to seduce me with your lips, Nora.
(Gertrude
Stein and Alice B. Toklas tip toe back to the stage, crawl into their box and
switch of their lamps.)
These two here are sharing the same
bloody box, aren't they?.
Who are these unfortunates?
Why are they all in pajamas?
Why are they sporting those miners'
lamps?
Nora:
I don't care about pajamas and miners'
lamps.
I don't care about boxes.
You see, James, you just crossed that
particular, invisible line which we drew together, on our first night, June 16,
1904.
You are solely responsible for what's
about to happen now.
Joyce:
Nora, no!
(Nora
places a wash-basin on the floor, in between two chairs, at the front of the
screen. Black-light turns on. Nora stands on the two chairs, above the
wash-basin. Video projection starts up, throwing light onto Nora. She passes
phosphorescent liquid from under her skirt, into the basin. The sound of the
pouring liquid hitting the basin is being amplified. Flashlight goes off,
burning Nora's silhouette onto the phosphorescent screen. The video-projection
stops. Joyce collapses by the wall. Nora gets off the chairs and sits on one of
them. Bloom walks up to her and - as a calming gesture, - puts his hand on her
shoulder.)
Bloom:
Mein lieber Frau Joyce. Je apologisé,
pour favour.
It is not unusual in this house to lose
one's control over one's bladder.
Molly and Milly often pee in also,
whenever they run out of arguments.
The scent of urine does not disgust me at
all.
Just the opposite, I rather like it, I
sometime even wet my pants deliberately.
Alice, Gertrude!
Schnelle!
(Nora stands up. Bloom gently hugs her. Gertrude
Stein and Alice B. Toklas switch on their lamps, crawl out of their box, dry
the floor with some rags, put the chairs and the wash basin back to their
places, behind the lace curtain.)
No problem, Madame.
The girls are going to give you something
dry to wear until they will wash, dry and iron your clothes.
Frankly, Frau Joyce, those colors do not
go well with your complexion and personality.
Molly's clothes would fit you perfectly.
Anyway, we'll figure out something.
Alice, Gertrude, take care of Frau Joyce,
please.
Schnelle!
(Gertrude
Stein and Alice B. Toklas leave the stage with Nora.)
7.
Seventh
Scene
Bloom:
While your lovely wife changes to
something more comfortable, Herr Joyce, let me introduce my city, the Sabbath's
Place, Szombathely, Savaria - as she was called in Latin.The city was founded as an offering to
the Goddess Isis, by Romanized Gepidas, but through the centuries many
worshippers of Osiris moved here also.
The history of Savaria was written by the
bitter feud in between the churches of Isis and Osiris.
Events in the outside world have no
effect on the city.
Let there be wars, foreign occupations,
natural disasters, famines, epidemics, the mood in Szombathely would stay just
about the same.
The citizens are armed to the teeth and
they are ready to kill at the drop of a hat.
Strangers, like you and I can't see much
difference in between the warriors of the opposing faiths.
One party cooks the pork's liver
stir-fried, while the other prefers to bake it whole.
I managed to get Pablo Casals play a
concert in Szombathely once.
After the sensational concert my
neighbors stopped returning my greetings and they still smear chicken blood on
my door.
A few weeks later they disconnected the
power lines and turned off the gas to my house.
The city won't take my garbage away
either.
Having no electricity the house is lit by
pure spiritual energy.
If I clap twice, the spirit hears me and
brights up the rooms.
(Bloom
claps his hands twice. Gold light shine behind the lace curtain. Blooms claps
twice again, the lights fade out.)
Casals was a follower of the Osiris cult,
some say.
Others think he was spying for the Isis camp.
None of these two systems of beliefs mean
anything to me, to tell you the truth.
And that's exactly the reason why my
house is under siege by both flocks of fanatics.
They despise my origins.
They disdain my trade.
They exclude me, because I'm independent.
And because I offer them musical theatre,
instead of fighting, now they want to kill me.
Ever since they shut down the utilities
in the house, I stopped paying the sales tax.
And because they do not sweep my chimney
either, I hide most of my income.
Joyce:
It sounds as if you'd talk about the
Dublin of my youth,
Where only a madman or a criminal would
dare to think differently.
It's all about who gets the taxpayers'
money.
They accused me of cheating on my taxes
too, even though I've never paid any taxes in my life.
And I will not pay a penny to any church
or state in the future either.
I stopped smoking, just so they won't get
rich on the tobacco tax.
No sir.
Well, let us now return to the question
of the loan, if you may.
Bloom:
Let's talk
about money later, Herr Joyce.
We have plenty
of more important subjects to discuss.
For instance:
how can it happen that Molly overcooks the kidney, so it loses that splendid
urine flavor, which could give such pleasant, tingling sensations to the taste
buds on the roof of one's mouth?
Why one can't
buy fresh, decent quality calf's liver in this town?
I tell you,
why.
Because a
totalitarian liver culture sets the rules in Szombathely.
But pardon me -
I don't like liver, I like kidney instead, the freshly cut kidney of a young
calf, still bloody, medium rare.
They just can't
gasp the idea of kidney pie in Szombathely.
No sir, they
won't give up their liver for my kidney.
Joyce:
Sir, we are in
a hurry.
We must get to
Zurich before it's too late.
You can see the
miserable state I am in
And you can see
the miserable state of my family just as well.
Please let's
discuss about the loan rather, I can maybe return to Szombathely after the
war, to discuss your situation in this particular city.
(Nora and Giorgio, dressed in pajamas, return to
the stage with Gertrude Stein and Alice B. Toklas. Giorgio is helped to lay
down beside his sister, on a heap of rags. Alice and Gertrude return into their
box. Nora walks up to Bloom and Joyce and connects to the conversation.)
Nora:
I don't think
you should be too pushy with Mr. Bloom, James.
I am having a
very nice time in this house.
The kids too, I
think.
The bathroom is
clean and it's not too far from here.
Your uniforms
are really comfortable, Mr. Bloom.
I love
uniforms, you know.
Have you ever
been a soldier, Mr. Bloom?
Bloom: (The
question makes him nervous.)
Well, I...
Nora: (Flirting.)
While my cloths
are drying, I would love to take a rest...
Somewhere
here...
May I?
Bloom: (Hypnotized
by Nora.)
Anywhere,
Madame, anywhere...
(Nora tries to make Bloom follow her to behind
the lace curtain, but she fails. Bloom
won't move, just follows her with his eyes. Disappointed, she lays down with
her children on the heap of rugs and hugs them. She kisses Lucia's forehead and
puts Giorgio's thumb into his (or her own) mouth. She follows the conversation
of Bloom and Joyce with her eyes closed.)
Liver cultures lead short, hard,
self-destructive lives, my dear sir.
For the past two thousand years only
liver-cultures ran Szombathely, never giving up their positions peacefully.
It is only for the past few decades that
the cult of the kidney gained some popularity in this town, since a few of us
moved here from Prague, where - with centuries of persistence and hard labor -
we managed to practically annihilate the liver business.
Joyce:
Sir, let's just stop right here and now.
Let's forget about kidney and liver,
Isis, Osiris, Savaria, music theatre.
I don't feel well.
My glaucoma is bothering me a great deal.
My head is about to explode.
Understand me: we Joyces do not eat
neither liver, nor kidney.
We've been eating only potato, for the past 11 years now,
Herr Bloom.
We do this to express our solidarity with
Ireland.
I don't want you to put a kidney or a
liver into my children's or my wife's mind.
Verstehen?
Well, once again, let's get back to the
question of the loan now.
This is not a request, Mr. Bloom, I
demand some seriousity.
Nora: (Her eyes are closed.)
You shan't demand anything from Mr.
Bloom, James.
You better thank him for his hospitality
instead, then you should have a rest too.
Before your glaucoma really starts to act
up.
Do you remember the nightmarish train
ride from Trieste to Körmend?
Do you remember the smoke, the soot, the
flooded washrooms, the stench of the passengers?
You called them 'enemy race" then.
Do you remember riding on that coach,
with the drunken driver, in the pouring rainstorm?
And now you want to do that hellish
experience backward too?
It's not the life you've promised me,
James.
I highly recommend that you accept Mr.
Bloom's proposal, whatever it may be.
It's still going to mean more than
whatever your books are supposedly about, or what you'll ever earn by them, in
terms of food in the kitchen.
Joyce: (Hissing.)
You just don't say a word, Nora.
You should not try to give me any advises
right now.
It is up to me, alone, to make this decision.
Nora: (Raises her voice.)
You know what's coming next if you don't
let me talk!
Joyce:
You shouldn't attempt to blackmail me,
Nora.
Don't you see that I am in the midst of
an important negotiation?
It's, about money, Nora.
A lot of money.
It would be enough to get us to Zurich.
To get my glaucoma operated on.
To put the kids into some nice
sanitarium.
This much money means nothing to this guy.
He's a culture-snob.
He gives money only if he finds us
sympathetic.
Nora: (Sighs.)
Oh, James...
8.
Eighth
Scene
Bloom:
I don't want to talk about money yet,
Herr Joyce, this is a cosmic moment.
I've been waiting for this moment in all
my life, the last, the twelfth hour.
If you accept my proposal, you'd fulfill
the prophecies of time.
A Curatorium can be officially formed and
with twelve active members we can register our Civil Circle.
Based on pan-European traditions and
world citizen values, this neopacifist, post-Babylonian Civil Circle is to
support my candidacy for the mayoral seat of Szombathely, in the forthcoming
elections.
My campaign speeches will be written by
the best minds of the past century, by the immortals I host in my house.
By promising to lower the price of pork
liver and to abolish the sales tax I will win the elections.
As soon as they hand me over the keys to
the city I will build a permanent Musical Theatre on the ruins of the Cultural
and Youth Center.
I'll transform my Civil Circle into a
theatre company and we'll start the rehearsals right away.
The Leopold Bloom Musical Theatre will be
financed by the income from the textile factories, which I'll build in the
suburbs, to turn out millions upon millions of pairs of brand new infantry foot
cloths monthly.
I want to bring Europe to Szombathely.
I especially want to bring here Ireland,
the Irish, the Irish beer, liqueurs, culture, informatics.
Because I see only the Irish model
suitable to pacify this divided outpost.
Just like in Ireland, we also had Celts, dwelling here, for centuries.
God, did they stink?
We also had a great number of our
scientists, artists, writers chased away by churches and politics.
I want this town swarm, like ants with
the Irish.
Millions of eccentric, cultured,
green-conscious Irish informatics specialists should flood Savaria, to teach my
people programming and to reprogram them, to fit the European standards for
civil decency.
And the Irish will come, as soon as they
smell the bear and the fresh kidney, you bet!
Nora:
It's you, who is forcing us to eat
nothing, but potato, James.
It's not that we'd volunteer to eat
nothing, but potato, for 11 years.
The kids would rather eat pancakes, with
blueberry jam.
And I'd prefer kidney, fried on a bed of
bacon and onions, on a bun, and I'd gladly wash it down with a pint or two of
green beer, if I could be a citizen of Mr. Bloom's New Dublin.
You can write anything you want, James.
Words will never replace the pleasant
sleepiness after a real dinner.
(Nora
yawns.)
Ah...
Bloom:
I want to paint this city green.
Green as the color of Dublin, as I see it
in my mind, after meditating on one of your Books, Herr Joyce.
I want to see the Irish on the streets,
in green clothes, green hats, even their shoes are green.
I want to plant leafy trees and bushes
all over town and on the barren hills around it.
I want to populate Savaria with dwarfs.
elves, fairies, eccentrics and all kinds of bohemians.
We'll have sea ports too, because I am
going to take over the Mediterrain, Dalmatia, Istria, the Italian seaside up to
Venezia, maybe even further...
I'll change the weather also, so we'd
have as much rain in Szombathely, as you enjoy in Dublin.
Statues of Immortals will talk on the
Agora.
The foot cloth will hum in the suburbs.
I'll ban liver and abolish the sales tax.
I'll introduce a caste system, based on
spiritual values.
I'll groom a new aristocracy from the
best of the poor.
I'll have
an tricate network of tunnels drilled beneath the city and re-establish
the Austro-Hungarian Monarchy.
I'll offer Savaria's throne to the last
of the Habsburgs, or to one of his clones.
Then I'll resign from my mayoral seat and
give all my time to my theatre-directorial chores.
In order to fulfill my plan I need only
your 'yes' to my proposal, Herr Joyce.
Knowing your works, I'm sure you'll
accept my terms.
Joyce:
Such a lunatic conspiracy...
To ban liver...
Permanent musical theatre in
Szombathely...
My eyes, my brains are going to
explode...
I don't need grand, world saving plans,
sir.
All I need is cash and I need it now, I repeat.
Nora:
You shouldn't repeat anything to Mr.
Bloom, James.
Mr. Bloom does not need repetitions.
You keep on repeating the same things to
me too.
You keep on telling me that I should find
joy in the details.
But I can't see any details when they are
banging on the door for nonpayment of rent, James.
I can't see any details when we don't
have money for opium and you don't go to work, because you are blind and
Giorgio is getting upset.
I can't think of details, when we can't
afford a tombstone to Lucia's dog, even.
No money for urologist, for pampers,
rubber underwear.
Joyce:
Please shut up, Nora.
We'll discuss all these in Zurich.
Well, all right,
I can't do a thing.
Let's get over with it.
I am listening.
What's your proposal, Mr. Bloom.
What can you offer for our immortal
souls?
Bloom:
Regardless of anything that our
mischievous Putzi might told you about me, I am not a wealthy man, Herr Joyce.
I am dealing with used infantry foot
clothes, in small quantities only.
There is nothing on my name, except this
house on the Main Square, its door smeared with chicken blood.
I'm a tax cheat like eveybody in
Szombathely.
I haven't been paying sales tax for the
past 11 years, so I could maintain this house and pay for the keep of my
esteemed guests.
While it is true that my guests have all
reached the highest level of transcendence and perfectly happy with imaginary
meals, their pajamas and masks still cost money and the miners' lamps still
require frequent battery change.
I don't have money, but I definitively
have a well laid plan: permanent musical theatre for the common Irish future.
I'm sorry, but I can't afford to give you
a loan.
All I can possibly offer is an open ended
invitation for you and your family: be my guest, stay in my house for as long
as you please.
Join my Civil Circle and help me get
elected to be the next mayor of Szombathely.
I'll give you room and board and you'll
help us sort merchandise.
You'll write campaign speeches for me and do my accounting.
It's too bad that you won't consider switching
to a kidney-based diet, but you are free to eat potatoes only too, if nothing
tastier would come to your mind.
Madame could cook in my kitchen, once a
week.
I think Molly or Milly wouldn't get too
upset about that.
The kitchen stove burns wood.
Samuel will steal wood for you, from the
railway station, if you ask him.
You better be careful, so he
wouldn't corner Frau Joyce or Lucia in the bathroom.
You can get your own box.
Even the kids would be provided with separate boxes.
Because we all need privacy.
9.
Ninth
Scene
(Giorgio
starts to toss and turn on the rags. His mother and sister are trying to calm
him down.)
Giorgio:
Too much light.
There is too
much light here, in my father's blinding shadow.
Too many shadows.
There are too
many shadows in my mother's light.
Semi-darkness
keep me alive.
The opium's
twilight.
The thin,
aethereal veils of the Maya.
The hiding
picture in the secret image of a picture.
The hours,
which dwell in the minutes and the days, which live in the hours and the years,
which sleep in the days and the centuries, which roar inside the years.
I am sitting on
my bed, watching the tip of my shoes.
I don't
remember anything else.
I can't grow up
and become an adult, because I am already too old for that.
I can't even
die, because I haven't been born yet.
The liveliness
of life and the stillness of death equally horrify me.
I killed a man
in Pola.
I smashed his
head from behind, with a cobble stone.
He didn't hurt
me.
I didn't even
know him.
The fact that
he kept on moving was bothering me.
It bothered me
that he was coming from somewhere and he was going to somewhere.
He did not have
to carefully plan each step he took, like I have to.
It was no
problem for him to turn on the corners, to cut across the square, to say
'Hello' to somebody, to have a conversation with his friends, to eat whatever
he put on his fork.
Did he deserve
death?
I don't care.
Where is he
now?
I don't know.
I don't even
now where I am.
Joyce:
You should talk
about all these with your mom, Giorgio.
I have no time
for such things.
I am thinking.
I have to
consider Mr. Bloom's proposal.
It is very
unfavorable for is.
It is connected
to politics.
And it would
put us at his mercy for an eternity.
Giorgio:
But dad...
(Giorgio falls back on the rags and passes out
again.)
Joyce:
Enough now.
The ability to
think is the cruelest punishment the Gods can apply to the brain.
I am thinking
instead of you, instead of my family, and - with the Lords permit - instead of Mr. Bloom too.
Because what is
a genius, but a defective mind at the wrong place and wrong time.
Like this
Leopold Bloom in Szombathely, right now.
I must keep on
thinking.
I was born to
think.
Searching for
the freedom of thought I left my parents and my beloved Dublin in my youth.
I did find the
freedom of thought.
My freedom
obliges me to sit down in the night of each senseless day and put my current
thoughts in writing.
This is my job.
My pay is
shamefully low.
I am writing
until the wee hours of the morning, every single day, for the past 11 years.
Writing has
destroyed my sight.
I can't read
what I write anymore.
I keep on
thinking, even if I am penniless, in poor health, going blind.
I keep on
thinking instead of the whole, deranged humanity, which is biting its own tail
in the tight grip of Time's snake, oh yes.
For if I stop
thinking and write down my life experiences, nobody else would do it instead of
me.
Oh, Giorgio,
please forgive me...
I am not
replaceable.
Your mom is a
worthy partner on this rewardless mission of mine.
But I'm afraid
we are about to lose Lucia.
First she had
herself killed along with her dog, Biki.
Now she is
joining a musical theatre.
10.
Tenth
Scene
(Lucia
lets out a high pitch, rising scale. She holds the last note for a long time. The Chorus
repeats the last note twice, like a distant foghorn. Lucia stands up and walks
to his father, to the front of the screen. She sings an aria, from Pergolesi's
Siciliana.
She
stops after each verse and talks, as if she'd be translating the aria's words.)
Lucia:
I am scared, dad.
I am cold, mom.
I don't want to wear this dress any
longer, because it is transparent and people can see me.
May I have a pajama too, like everybody
else has?
And I would like my own box too, in this
house, somewhere in this living room.
And if Signore. Bloom would bring me
kidney to my box in the morning, I surely would eat it.
I want to reborn in this magical house,
at number 40, Main Square, in Szombathely.
I don't want to go to Zurich, neither to
anywhere in Switzerland.
Mom! Dad!
I am not going with you.
I'd rather stay here, in this kiddney smelling heart of
nothing.
I wanted to levitate in time, because
space paralyzes me.
I am joining Signore Bloom's theatre
troupe.
There is no hope for me anywhere else.
I want my third eye, I want success,
therapy.
Dad, mom, please, do something so light
would radiate from my forehead too!
I would like to sort used infantry foot
clothes for a living, like the immortals do.
I am not interested in death anymore.
As I was laying on this heap of rags and
inhaled its scent, my dead dog, Biki appeared to me.
He was nice, big, strong, warm and soft.
Biki licked my face and told me, it's too
late, I can't kill anymore.
They gave the task of killing Nora to
somebody else.
Mother, you shouldn't wait for me to kill
you any longer.
Somebody else will do the job.
I'll be an actress instead, I will sing
and dance and if I get my own box, I'll help Signore Bloom bring Europe to
Szombathely.
(Lucia
finishes the aria. The Chorus repeats the last note twice, like a distant
foghorn. Flashlight goes off, burning the silhouette of Joyce and his daughter
onto the phosphorescent screen. Lucia walks back to her mom and collapses
beside her, like a wounded cygnetn. Joyce follows his daughter and stops by the
heap of rags she is laying on. His shadow falls on Giorgio. Giorgio moans. His
body tightens into a bridge-position.)
Nora:
Hush, be quiet little one.
Dad is going to give you opium soon
again.
You just be nice to him.
Uncle Poldi promised us some kidney too.
Giorgio:
I want a dream, I want a vision.
Take dad's shadow away from me!
Bloom:
We'll ask Ferdinand to go and get you
some opium from the pharmacist, young man.
I also use opium sometimes, to help me
visualize my music theatre, whenever I get blinded by despair.
Don't worry about the opium, Herr und
Frau Joyce.
One can always find drugs and alcohol in
Szombathely.
And don't worry about the tax man either,
if you see him following you.
He is after me, sneaky devil.
You are not from this town, he won't
bother to investigate you.
We are going to erect a statue on the
Main square, in loving memory of Fraulein Lucia's poor dog.
I'll get the best Italian
tombstone-sculptors to carve it out of black marble.
The statue will look exactly like Biki
was and it would even talk, through its built in speaker.
It will talk to the passers-by on Lucia's
voice, it will bark at them and it will howl at the Moon.
And the young lady will get nice,
singing, dancing roles in our new musical theatre.
We'll send your lovely wife to a spa in Transsylvania.
That sulfuric water does miracles to the
bladders.
And you, Herr Joyce, you should give me your
copyrights and pay my sales tax for the rest of my life.
Also, you should make me a leading
character in Ulysses, your book in never ending progress.
I hope I am not asking too much for your
guest-rights.
Joyce:
What are you talking about, man?!
Nora:
If you refuse to accept Mr. Blooms
proposals, I won't ever control my bladder anymore, James.
Lucia:
I want either singing, dancing roles or
death.
Giorgio:
I want opium, Dad!
Bloom:
Well, yes - I can get permanent residence
permits for every member of my Civil Circle.
They print the permits in Moldavia, but
nobody could tell them apart from the originals.
Joyce:
But I must get to Zurich.
My publisher promised me a flat over there,
medical treatment and a monthly allowance.
Who's going to print my new book?
Nora:
You shouldn't be concerned about your
book now, James, because nobody cares about it.
You should realize that if you accept Mr.
Blooms most generous proposal, we are never going to get evicted again and we
can live in our box, like a real family is supposed to live.
We'd get a life.
But only if you write good speeches to
Mr. Bloom, so we'd all get some good use of your so called 'talent' once, after all.
Joyce:
Honestly: can you, Nora visualize me
sorting used infantry foot clothes in a ragman's box, in Szombathely?
Nora:
Sincerely: can you, James, really see me
continue cleaning other people's apartments, just to make ends meet?
Like I did for 11 years in the
Mediterrain?
Can you see us getting evicted again, at the
71st time?
Suitcases on the sidewalk, dog barking,
kids crying, landlady throwing things at us from the window?
Lucia:
If I don't get a role, I'll kill mom.
Giorgio:
Give me opium, Dad!
Joyce:
Damned English.
Why couldn't I stay in Ireland?
And how on Earth can I buy ink, pens, writing
paper here?
Bloom:
We are going to beg on the Main square,
on holidays, wearing our pajamas, miners' lamps and surgical masks, so the
Austrian tourists can see us.
We'll sing and dance, Gertrude and Alice
will walk around with the hat.
I will not ask for a begging permit, it
costs too much.
Our experience tells that we always get
enough money to buy soap and writing papers, before the police would remove us
from the square.
About the young lady's request, it is
easy to fulfill.
Gertrude!
Alice!
Schnelle!
Please give a clean set of pajamas to
Lucia.
Give her a lamp and a mask too.
(Gertrude
Stein and Alice B. Toklas crawl out of their box, switch on their lights and
stand behind Lucia.)
Joyce:
Lucia, no!
My daughter in your pajamas?!
Never!
You understand?
Never!
Lucia:
Oh yes, dad.
(Lucia,
accompanied by Gertrude Stein and Alice B. Toklas leaves the stage,
princess-like.)
11.
Eleventh
Scene
(Joyce
and Bloom walk to the screen and stand at the front of it in the video-light.)
Bloom:
Before you decide on my proposal, Herr
Joyce, let me introduce to you the guests of the house, the immortals of our
Civil Circle, the actors and actresses of Szombathely's permanent musical
theatre.
They reside in comfortable boxes, as you
can see.
So they can maintain a certain degree of
privacy.
There are some who have no own boxes as
yet.
Some doesn't deserve to own a box as
momentarily.
Maybe - for some reason - such person was
temporarily - how to say? - 'unwrapped" by the Curatorium - well, these
kind of people can still rest on the merchandise.
And here stands my magic wall, camera
sacra, the time-mirror.
It makes anybody's life-plan visible.
It shows our inner visions.
It locates our place in the order of
things.
The wall sees the loneliness and pain of
life.
It hears our wailing and complaints.
You are standing at the front of the
Leopold Bloom Timewall.
This the wall the Kabbalah is talking
about, so does the Sufi, John too, in his Revelations and the Vedas also.
This is Aleph.
God's eye, the single point which
contains and shows the Universe, like a hologram.
I built it out of time and light,
following the laws of Tetragrammatron.
This wall wasn't built to exclude
anything, or anybody, but rather to connect us with ourselves and with each
other.
This wall does not close out anything, or
anybody, but rather it invites us in, into God's reality.
You are standing at the gate of the New
City, Savaria Nova, Herr Joyce.
From this gate I see a wide avenue
leading to the Musical Theatre, on the other side of the bridge, over the
stream.
I see flowers, green trees and bushes and
fountains and Irish enjoying themselves on both side of the avenue.
The Timewall is alive, it is breathing.
If you listen it talks to you.
If you ask the wall it would sing a
lullaby.
And it records and archives all the
important moments of an immortal's life.
(Flashlight
goes off, burning the silhouettes of Joyce and Bloom onto the phosphorescent
screen. Joyce and Bloom walk to Ezra Pound's box.)
Nobody knows the secret of number 40,
Main square in Savaria.
Nobody could guess, why are we wearing
miners' lamps, surgical masks and pajamas.
All they see is bales of used infantry
foot clothes arriving from the fronts to my gate, they are bloody and have
holes in them and they come by the million.
Then they see as the merchandise is being
sent back to the front, nicely laundered, ironed, folded, the holes on them
carefully fixed.
About my real life people know nothing.
The real secrets of Main square 40 are
the Timewall and the identity of my guests.
Even if the tax man would take away my
property, if they'd smear mortar and paint on the Timewall, they couldn't
expell the immortal spirit from the premises and the wall would stay alive
behind layers of mortar and paint.
Joyce:
It sounded like as if you were talking
about my New Dublin, Mr. Bloom.
About the perfect city in my imagination.
The only city I would call my home.
Where life would start with death,
society's organization is based on real values and the British Crown has no
authority behind the city's walls.
Many details are strikingly similar in
our parallel visions: the Timewall, the musical theatre, the theory of
metempsychosis, the immortals, the streets teaming with the Irish, the elegant
dominance of the color green...
Anyway, you made me curious.
Who are the members of your Civil Circle?
Who are these people in the boxes?
Who would be so desperate as to seek
shelter in a tax cheat ragman's besieged house?
Bloom:
They are the immortals.
My house is the home of the Universal
Refugee.
Those come to me who are not liked
anywhere.
Visionaries, prophets, saints.
Those, who can still differentiate in
between good and evil.
The greatest minds and purest souls of
humanity.
(The
Chorus starts to sing the Slave Chorus, from Verdi's Nabucco.)
The proud owner of this box is Ezra Pound.
Dressed as a flower-child, this giant of
poetry moved here in the 1960s.
(Bloom
knocks on Pound's box. Pound rises up, through the top of his box. He turns on
his lamp and introduces himself.)
Ezra
Pound:(recitativo)
Canto 194.
Palazzo Bloom - Rigatoni di Polo
Two million Irish died of starvation
during the potato famine.
A similar number of us emigrated to the States after the famine.
I was born in Idaho, amidst endless
potato fields, to an Irish immigrant family.
If I looked around I saw only potato
fields, stretching from horizon to horizon.
People were interested only about the
potato crops.
I was born a poet.
People in Idaho read only poems,
which are about potato.
Escaping the potato thoughts of potato
people I moved to Italy.
I was attracted by the reborning spirit
of ancient Rome there.
The Mediterrain joy of life, the sea, the
grappa and the palm trees.
Dynamics and energy and movements,
Marinetti and the Futurists.
I sold my Idaho potato farm and rented a
villa, in Appia, by the sea.
That's where I wrote most of my cantos.
Il Duce liked my views and appreciated my
strong feelings against the Anglo-Saxon hegemony.
He gave me my own radio show.
I called on Britain and America to
surrender,
I called on the Irish to revolt against
the British Crown.
Il Duce gave me a laurel wreath, fifty
pounds of solid gold.
The enemy called me Lord Vau Vau.
Bloom:
After the fall of Mussolini they locked
this giant of poetry into a roofless iron cage, on Pisa's main square, for six
months.
Then they took him back to the States,
where he was put on trial, charged with war-crimes.
The court declared him mentally insane
and they confined him to a psychiatric hospital.
Pound:
They gave me tranquilizers.
They put me in a straight-jacket.
They tied me to my bed.
They gave me insulin- and electro shocks weekly, for six years straight.
I've been a poet once.
Now I would like to be an opera singer
and a hair stylist.
When they were taking me to shock-treatment
I always sung Figaro's aria on the stretcher.
Kind of like this.
(The
Chorus stops singing the Rigoletto piece. Pound sings Figaro's aria, as if he
is being electroshocked.)
Bloom:
After years of protest by leading
American intellectuals, the Maestro was released from the mental institute, on
a Presidential pardon.
He left the States immediately.
First he moved back to Italy and from
there he came to Szombathely, for a loan, like you came, but he stayed here for
good.
He is a guest of mine for over twelve
years now.
He is a foreman in my textile warehouse.
He helps me with my taxes.
He also writes speeches for me, he is one of
our Curators and a founding member of the Leopold Bloom Civil Circle.
He sings baritone in the Chorus, but
he cuts hair too.
He is trying to be useful.
Thank you Ezra.
That was it for today.
(Pound
sinks back into his box and turns off his light. The Chorus starts to sing
Rigoletto's Slave Chorus again. Bloom walks to the next box.)
You've already met the tenant of this
box.
He is Samuel Beckett, the playwright.
As you've probably noticed we have
difficulties co-inhabiting with him.
He is a refugee from Ireland, like you
are.
(Bloom
knocks on Beckett's box. Beckett emerges through the top of the box.)
We have guests, Samuel.
(Beckett turns on his lamp.)
Beckett: (recitativo)
Because I know my mother tongue too well,
I can't express myself on it.
I can't maintain a healthy distance in
between me and my own words.
I am not aware of what I am talking
about.
That's why I write in French,
exclusively.
That's the only language I can't possibly
master.
I was starving in Ireland.
I learned how to beg in Paris.
Bloom:
Samuel was attacked by a madman in the
subway, in Paris.
Cut Samuel's face with a knife, then
he disappeared into the crowd.
That's when Samuel lost his faith in the
art of theatre.
Because you can't imitate a real wound.
Ever since he wants to write the last
theatre play.
Without succeeding, so far.
Thank you, Sam.
(Beckett
turns off his lamp and sinks back into his box..)
He is best in the role of victims.
He writes fierce campaign speeches for
me.
Nobody can see the vision of
Szombathely's permanent musical theatre cleaner, sharper, more detailed than he
does.
Yet, when it comes to sorting and
counting used infantry foot clothes, he is useless.
Yet again, he irons and folds textiles as
good as a pro.
He takes care of saving my bills, which I
tend to just throw into any of the boxes around.
He feeds only on the nitrogen in the air,
like the mosses.
He escaped Paris ahead of the success of
his plays.
First he moved to Morocco, but the
Bedouins chased him out of the country, because he seduced one of their wives.
Sam came to Szombathely upon the advice
of Putzi Fliege also, after he was kicked out from the Quaker Mission's guest
house, for locking himself in the bathroom for an entire week.
He writes very little, even that he tears
up and throws out.
Well, he is one hard cookie, let's just
leave him like that.
(Bloom
knocks on the next box..)
Here we have Ferdinand.
(Céline
stands up in his box.)
Louis Ferdinand Céline.
A very French doctor, writer, immortal,
nazi collaborator.
Ferdinand is a flaming genius, his torch
burns on both ends.
While Samuel is dry, logical,
predictable, holds back his emotions, Ferdinand is temperamental, like an
insulted Latin lover.
(Céline
switches on his lamp.)
He can't maintain any hidden thoughts.
He is propelled by heartfelt disdain and
hatred against humanity as a whole.
His metaphor for life is a dream, which
is hiding in a shit-filled purse.
Is that so, Ferdinand?
Céline: (recitativo)
It was sunrise over the African jungle.
It was as if the Sun would get ready to
blow itself and the Universe to smithereens.
Then I realized that this lovely promise
happens on every single day, for millions of years, never to be fulfilled.
Bloom:
He hated his fellow French with a
passion, he escaped to America, because he couldn't stand their company.
Ferdinand arrived to the New World as a
galley-slave, chained to the paddle of a Spanish galleon.
He's landed a job at the Ford assembly
line.
Somebody fell in love with him, which he
couldn't handle.
His Cosmic paranoia chased him back to
France, where, finally he was caught.
Daytime he was supporting the
German occupiers with his talented writings, while at night he was
secretly attending to wounded partisans.
He spent 6 years, in solitary
confinement, in a Belgian prison.
There was little life left in him, when
he arrived to Szombathely, from Trieste, with the assistance of the good Putzi.
(Céline
sinks back into his box and switches off his lamp.)
He writes political pamphlets for me,
pokes fun on my political opponents.
He knows everything about everybody in
this town.
He is a born spy, a professional
observer, with an eye and ear for the smallest details.
Once they tried to drown him in the
stream.
He cures his enemies for free.
He is best in counting textiles.
He is good at fixing holes, ironing and
folding the merchandise.
He is great in intriguer roles, and he is
the best dancer we have.
His expertise in dances opens every door
for him in Szombathely.
I don't know where does he get the red
wine from, though.
We just hear that he is occasionally
singing sanzons in his box.
I must tell you, these French are quite
something.
Ferdinand steals cheese at night, from
the kitchen.
Molly loves him for his wit, so she doesn't mind the
stealing.
(Bloom
knocks on the next box.)
Knut lives here.
(Hamsun
stands up in his box.)
Knut Hamsun.
The Norwegian writer genius.
Hamsun:
(Recitativo.)
Escaping starvation and loneliness I
sailed to America and from there back to Norway.
I wrote down my experiences.
For my honesty they gave me a Nobel
prize.
Sometimes later I greeted the occupiers
with joy, hoping that they will plant the culture of Bach, Brahms, Beethoven in
the frozen soil of my country.
They set Thor's hammer free instead, it
hit with a blind force and destroyed the little we had.
I was disappointed.
Too late.
Prison and losing all my possessions was
waiting for me.
I came to Szombathely from Trieste, in
the hope of a petty loan.
I was old, sick, poor and stateless.
Ever since I live here, as a guest of Mr.
Bloom.
I sing soprano roles.
I take ballet classes.
I have a secret lover.
He is a politician.
His name is Putzi Fliege.
'The Clean Handed One'.
When he comes to town in secret, Putzy hides
in my box, for the length of his stay.
I can hear his heart throbbing.
I am glad that you have found your home,
Mr. Joyce.
You'll like your box.
I must go now, Putzi is waiting.
When I have to leave him for extended
periods, he cries, like a child.
"Knut! Where are you? I am
scared!", he sobs,
Nobody can suffer prettier than Putzi
does.
Frau Joyce, lieber Kinder, it's been my
pleasure.
Knut must go now.
(Hamsun
takes a bow, turns off his lamp and sinks into his box. The Chorus stops
singing.)
Bloom:
Knut writes slogans for my mayoral
campaign.
What do we want?
Chorus:
A permanent, musical theatre!
Bloom:
When do we want it?
Chorus:
Now!
Bloom:
Leopold Bloom's dream?
Chorus:
A permanent musical theatre, now!
Bloom:
We just couldn't function without Knut.
He steals Milly's lipsticks, though.
Milly doesn't mind it.
Unfortunately we must put the silverware
away when Putzi comes to the house.
Well, Putzi is just Putzi.
He'll never change.
Joyce:
I know.
He stole from us too, when we said
good-bye in Trieste.
He stole my watch.
My last memory from Ireland.
It was my father's watch.
He's got it from his dad.
He was always looking at that watch, when
I came home late from school.
I did not get dinner on such occasions.
(After
much searching Bloom pulls a watch out of his pocket.)
Bloom:
Is this the timepiece Putzi stole from
you?
Joyce: (Pulls the watch near to his eyes.)
Yes.
I think it is.
Bloom: (Puts the watch back into his pocket.)
Well, you don't need a watch in my house,
Herr Joyce.
Here you are always at when you want to
be.
If you want, it is a Wednesday morning,
but in the next moment you are in a Monday night, in a distant summer.
The immortals of our Civil Circle are
free to travel in time.
This much I managed to obtain for them
above, by fasting, meditating and by creatively using my connections capital.
I don't know where Milly and Molly are
right now.
Maybe on the other side of the wall.
They are both very fond of the 21st century:
cell phones, virtual space, fusion energy and the malls, of course.
They just wouldn't come of the Internet,
Probably they are surfing somewhere on
the World Wide Web right now.
They are rarely visible, but nothing
escapes their attention.
When I become the mayor I'll send an
information specialist after them, to get them out of digitally.
I will limit their Internet access and
confiscate their cell-phones.
Until their return Gertrude Stein and
Alice B. Toklas takes care of me and the household.
(Bloom
knocks on the next box. Gertrude and Alice stand up in the box.)
Alice cooks for me, Gertrude cleans the
house and talks to me, when I am spent.
Gertrude: (Recitativo, Alice shines her light on her.)
I escaped from New York to Paris, so I
can open my art gallery.
I exhibited the first of the modernists,
Matisse, Modigliani, Kandinsky, Picasso in my Salon des Fleures, in my own
home.
I lived, I loved, I was surrounded by the
most interesting people of my age.
Paris is where I met Alice and our
relationship is now history.
But then New York came across the Ocean
and Paris, the spirit we loved is dead and Dr. Stein's money is all gone too.
After much desperate drifting we have found the living memory of Paris down
here, in Szombathely, when we came here from Trieste, in the vague hope of a
loan.
We were given a home, our own box and
steady work in Mr. Blooms warehouse.
What more we could hope for.
We fill in for secretaries at Mr. Bloom's
campaign office and help out around the house too.
We do our best to replace Milly and
Molly.
We even opened an art gallery in our box.
We show contemporary miniatures.
I think we are both happy.
We sing duets usually, I am a mezzo and
Alice does one sweet alto.
Alice: (Recitativo, Gertrude shines her light on
her.)
I follow Gertrude wherever she goes,
because she let's me cook what I want.
I am an artist, cooking is my art.
I was born a cook in San Francisco and
escaped America ahead of hamburgers.
Paris, Gertrude's Salon gave me shelter,
a kichen, a stove and many lovely frying pans and cooking pots.
I wrote my cookbook there, on rainy
afternoons, after I finished washing the dishes.
My main creation is the vegetarian kidney
pie, which I make out of dried Lapland
tinder fungus, pickled in red wine and hashish oil.
I serve it on a bed of seaweed.
Gertrude's love means a world to me.
The considerate Dr. Stein did not stand
in between us.
What's more, he doubled Gertrude's
monthly allowance, claiming a raise in grocery costs.
Then Paris died, the canals burst, Dr.
Stein was sued by an influential patient, because he accidentally had the
patients healthy upper teeth pulled.
The Germans moved in and they closed down
the Salon, because it was the birthplace of modern art, which they considered
degenerate.
The Steins and I couldn't have escaped
without the aid of Dr. Céline.
He bandaged us from head to toe in bloody
gauze, put us on stretchers and sent us to Trieste, as VIPs, in a German ambulance car.
Mr. Stein was found by the repo men in
Trieste too, so now he's hiding somewhere in Syria.
If they elect Mr. Bloom mayor of
Szombathely, I'll cook his inauguration diner.
I'll be the chef of the Leopold Bloom
Musical Theatre's gourmand buffet.
I will import lobsters and turtle eggs
from South America and peewit birds' heart and skylark's tongue from Italy, by
the kilo.
I will cook your potato to the right
degree, Monsieur Joyce, Madame, Enfants, you shouldn't worry about it.
(Gertrude
and Alice switch off each other's lamps and sink into their box.)
Bloom:
On a foggy winter afternoon, when I was
missing Milly and Molly dearly, Alice, Gertrude and I went up to Isis's temple,
to cry to the Goddess.
But Isis refused to help and the priests
of Osiris demanded cash money too.
The Unspeakable Name sent the
tax-commando after me.
I hardly could escape with the bills and
ledger.
Fortunately a war broke out, I don't
remember which one.
The army put in orders for infantry foot
clothes.
They took the tax-people to the fronts
and all but forgot about me.
Now I just have to withhold the sales tax,
so all that money won't get to waste, but it will be saved up to cover the
building costs of the musical theatre, and also it can buy sweets, alcohol and
drugs to the immortals.
I am going to resurrect Savaria, a city
that's never been.
11.
Eleventh
Scene
Joyce:
Interesting.
Main square, number 40, Szombathely - I
think I started to gasp the workings of your house, Mr. Bloom.
Could you tell me how did you get your
hands on my watch?
Bloom: (He pulls out the watch, toys with it.)
Putzi Fliege, who - so to say - 'stole'
your watch, traveled on the same train you took, but he did not get off at
Körmend, like you did, but only at the Szombathely railway station, so he's
gotten here early yesterday evening.
Joyce:
I beg your pardon, but why on earth did
he not tell us to stay on that darn train?
Bloom: (Puts away the watch)
Well, our Putzi is like that.
He is impulsive, chaotic.
A real Savarian he is.
Joyce:
You want to keep my watch, I assume.
I acknowledge that.
I wrote about the sense of being robbed a
lot in the past.
I do not intend to analyze such situation
ever again.
It's the same old Anglo-Levantine
conspiracy.
You and Mr. Fliege work in tandem.
He sends free labor here.
You sell the valuables.
Very cleaver, indeed.
Congratulations.
Now there is only one thing I don't
understand: tell me, why are the immortals dressed in pajamas?
Bloom:
Look.
All of my guests are recuperating,
gravely ill people.
Regardless of their origins or religion,
they were always treated as aliens, wherever they lived.
They were expelled from their own
communities - or, sometimes they themselves refused to have anything in common
with the people around them.
Most of them came to my house in a state
of shock, near death, at the last stage of madness.
Their body and soul was covered with
warts and bleeding wounds.
They wore miserable rags.
We nurse them back to health here.
At the beginning I let them wear their
own filthy clothes, but then the allied forces mistakenly bombed the
tuberculosis hospital at Karlovatz and I managed to obtain a load of hardly
used pajamas.
We are having good use of them ever
since.
I wear them too, except when I am
receiving guests, or have to attend to a campaign event.
I even give speeches in my pajamas
sometimes, to target audiences, like retired citizens or dying people in the
hospitals.
Our pajamas are made partly of natural
fibers.
They are a comfortable, airy wear on hot
summer days.
The surgical masks are from the Karlovatz
hospital too.
We put them on when we go out and don't
want people see us snarl.
Immortals are people too.
Members of a Curatorium, even artists of
a musical theatre can get into bad moods sometimes, like everybody do.
They get scared of being uncovered.
They get scared of infections.
Eternal life is not free of troubles
either.
I, for instance haven't had fresh calf
kidney for the past six thousand years.
Joyce:
And why do you need those miners' lamps
here?
You told me you've got the spirit to lit
your house, if I remember well.
You are switching the spirit on, by
clapping, you said.
Bloom:
Well, it happens occasionally, that the
spirit refuses to shine when I clap.
If the Civil Circle wanders off its
center, it gets dark in the house, sometimes for days in a row.
That's when we get good use of our
miners' lamps, and also, when I don't want to disturb Molly and Milly with the
sound of clapping.
These lamps are our religious symbols
too, for we are the ones who bring the light of Europe to Szombathely, as we
build the city's first, permanent musical theatre.
Joyce:
May I have a clean set of pajamas?
And surgical mask and miners' lamp too?
Mr. Bloom, you did convince me.
I made up my mind.
My family came to a decision too.
We'll stay here, for now.
We have no other choice.
Have we?
Could I still get some cash instead?
Like 300 coronas?
Or 200 even, that would get us to Prague,
at least.
I understand.
We have no other choice.
I was one of the sharpest dressers of
Europe.
Now I'll be wearing pajamas.
I will write my Ulysses here, in this
rag-smelling house.
I will model New Dublin after this
God-forsaken town.
Savarians will be my heroes, they'll
stand in for the Irish.
But we, Joyces will not eat kidney.
Do not ever attempt to serve us kidney,
neither fried, nor steamed or boiled.
We eat only potato, until the fall of the
House of Windsor.
We eat three well boiled potatoes per
person, per day, peeled, sliced, buttered, salted, served on a plate.
Also, we all need urgent medical
attention.
Giorgio and I want our opium, Lucia needs
a dog, Nora company.
I am not dealing in used infantry foot
cloths, but I can certainly get you any
amount of wool socks on reasonable prices, through my London connections, from
the British invasion force's stocks - but only if you make me a silent partner
in your textile business, Mr. Bloom.
If you are willing to meet my conditions,
me and my family will join your Civil Circle and will support the idea of
building a permanent musical theatre in Savaria.
You can
count on us, in your campaign, future Mr. Mayor.
Earlier they knew me as a tenor, back in
Ireland.
I even won a county opera competition
over there, once.
The Italian opera is my favorite.
When will we have our first company
meeting?
What is the theatre's repertoire?
Bloom:
Regarding the English wool socks, I am
pleased to have you as a partner in my textile business, Herr Joyce.
Given that those sock are of real wool.
I can offer you the Presidency of the
Curatorium as well, and the deputy mayor's seat in City Hall.
You can also get the governorship of
Istria and a share in the profit of the paint factories we are going to build,
to produce that special Dublin green color, when the Irish start to arrive to
Szombathely in droves.
(Bloom
walks behind the lace curtain to get pajamas and accessories to Joyce.)
Well, you can get the governorship of
Istria only if Putzi does not want to keep it for himself.
He'd rather master Dalmatia, rule
Venezia, the Italian seaside, down to the heel of the Italian boot, maybe
Sicily...
(They
both start to change into pajamas, on the two sides of the stage.)
Joyce:
I think I started to like your town, Mr.
Bloom.
It's not green enough yet and too few are
the Irish here, but I see plenty of potential for further development.
The future holds something for me in
Savaria, if anywhere.
I've always been attracted by the world
of theatre.
The spotlights, imitation, velvet
curtains.
Nora is capable to sing 2 octaves, with some effort, my
daughter can handle three and a half octaves, if she must.
Nora:
If she's allowed to open her mouth at
all.
There is even a nice, public toilette
facilities, right beneath the Main square here, spotless, very civilized.
And I can also take to those alleys nearby, if I can't hold it for some reason.
Lucia: (Comes in, dressed in pajamas.)
I think I saw Biki, my dog, in a doorway
on Malom street.
He was sitting there, erectm dignified,
like a god.
He did not look at me, when I called his
name,just kept on sitting there, with his tongue out, he was smiling.
Then he just vanished in the twilight of
dusk.
Joyce: (Switches on his miners' lamp.)
Oh my God, I can see now!
Nora!
Lucia!
(Joyce
is holding his hand in the light of his lamp.)
My sight is back, I can see again!
We are at home, children!
Giorgio: (Moans.)
I want opium!
Nora:
Later, little one.
Everything has its own, proper time.
(The
family gathers around Joyce, they turn on their lamps, they are hugging each
other.)
Lucia:
I love you, mom.
(She
pulls the hat pin out of her toy dog and sticks it into Nora's hat.)
I forgive you Biki's death.
I don't know when and how, but life has
returned into me in this house.
I can picture myself on the stage,
singing, dancing, or having a date in the Art Cafe, with a knight from the
night.
I don't know what brought this change
about.
Maybe the touch of this soft fabric.
Thanks for the nice pajamas, Uncle Poldi!
I am looking forward to those singing,
dancing roles in your new theatre.
Your Milly, Lucia Joyce.
I am hungry now.
12.
Thirteenth
Scene
(Great
commotion starts up on the stage. Members of the Chorus build a long table out
of cardboard boxes, at the front of the screen. They cover the table with a
lace table cloth. They line up behind
the table, in a formation reminiscent to paintings of the Last Supper. TS
Elliot is putting a photo camera on a stand, at the front of the stage. Joyce
looks at him with disapproval.)
Joyce:
Who's that fellow with the camera?
I don't want him to take my picture!
Bloom:
That's TS Elliot.
Also a writer and a refugee from Ireland.
He also came here via Trieste, on the
recommendations of our common friend, Putzi.
He knows everything there is to know
about cats.
He became cat-like himself, too.
Look how smooth his movements are.
He can meow and purr and he even arches
his back, like a cat sometimes.
Similarly, his poetry gives a gentle, soft,
unpredictable aesthetical enjoyment.
He was harassed by drunken sailors in
Ireland.
They threw him into the hold of a whaling
ship, where he contracted the scabies.
I hired him as a dancing clown, he is a
great asset of my theatre.
He sings a pleasant falsetto.
I have him as the troupe's photographer
also, because he can see in the dark.
He did set up a darkroom in his box.
I asked him to take a picture of our
company, to be hanged in the foyer of the new theatre later.
Please, Samuel, take a count of the
Curatorium!
Beckett:
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12.
There are 11 Curators and our Founder
present.
Bloom:
That's impossible.
That's not enough.
Please, Samuel, take a count of the
Curatorium once again!
Beckett:
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12
There are 11 Curators and our Founder
present.
Bloom:
We are still missing a Curator.
We'd need twelve of them for a full
Circle.
Many angels of the spirit were chased
away from this country too and few of them has ever returned.
One, the world's most famous Hungarian surely
never came back, to visit his homeland.
He is more famous than Bartok, Janos
Kadar, Miklos Horthy, Albert Szentgyörgyi, Imre Kertesz and Mathias Rakosi
together.
He is more famous than Edward Teller, the
scientist, who gave us the atom bomb, Nagasaki, Hiroshima.
Ladies and gentlemen, let me call in the
most famous Hungarian, the shining star of many Hollywood movies, Bela Lugosi,
the only authentic impersonator of Count Dracula on the overnational movie
screens.
Come on in, Bela!
(A
light comes on behind the lace curtain, showing Lugosi standing there.)
Bela's been hiding in my basement since
days, I must confess.
As soon as Putzi sent a telegram about
Mr. Joyce and his family's apparent arrival, I immediately called for Bela,
who'd be the perfect company for them, because he speaks English.
Nobody on Earth knows that he does.
Bela comes out of the cellar only after
midnight, for his lonely walks in the alleys around the Main square.
He needs his fill of blood.
(Lugosi
comes out from behind the lace curtain in his pajamas. He is sniffing the boxes
and the Curators. He wants to sniff Bloom too, but gets waved away.)
Bela started his career as a
Shakespeare-actor, in Hungary.
He became a cultural commissar during the
first Communist putsch.
His only crime was to make the use
spittoons mandatory in government offices.
To escape retorsions after the fall of
the Communists, he moved to the United States, to Hollywood.
Due to his heavy Hungarian accent he
became the most popular star of horror movies.
When the Americans got bored of his
accent, he stopped getting roles.
He became addicted to drugs, alcohol and
pork-paprika, which he mixed with stuffed cabbages, bacon and blood sausages
into a thick mass, which he called Pusta Cocktail and consumed in huge quantities.
He had his liver explode several times.
He was treated for acute fat-poisoning,
when we managed to locate him in the poor-people's hospital, in LA..
Putzi smuggled him out of the States, by
rolling him into Navajo rugs.
It was difficult to bring him back to
consciousness.
(Lugosi
gets behind the table. He shines his light onto his face, from below.)
Lugosi:
Any blood here?
Finale
(Video
projection starts on the screen: stage curtains open up.)
Bloom:
Ladies and Gentlemen.
Let me open the first company meeting of
the Leopold Bloom Musical Theatre.
(He
holds his ledger up in the light.)
This is my blood.
(The
Curators hold up their surgical masks, as if they were drinking cups.)
This here ledger in my hands contain the
accurate data of our trafficking in used infantry foot cloths.
There is a life spent dealing with used
infantry foot cloths, on the scale of millions of pairs monthly.
And I withheld the sales tax on the
traded volumes, moneys used to turn a despised, hated, excluded man's dream
into our musical reality.
(Symbolically
he pours to the mask-cups, as if his ledger would be the Grail.)
Who are we?
Chorus:
Citizens of words and beauty!
Bloom:
Where did we came from?
Chorus:
From the world of dreams.
Bloom:
What do we want?
Chorus:
Musical theatre!
Bloom:
What kind of musical theatre we want?
Chorus:
A permanent one!
Bloom:
Who is to build it for us?
Chorus:
Leopold Bloom, Mayor of Savaria.
(The
Curators symbolically drink from their mask-cups, then put them on. Projection
starts on the lace curtain: the audience is arriving to their seats.)
Bloom:
Europe has arrived to Szombathely.
She lives at Main square number 40.
At the edge of the old Jewish ghetto.
She is still hiding, but she will come
out to the open soon.
The chicken blood on my door could not
stop me.
When they turned off gas and electricity
in my house, it did not stop me.
When the Glass Eye took away Milly and
Molly, it did not stop me either.
My permanent musical theatre is about to
open.
My troupe is all lined up.
Waiting for the program.
What is a city without a permanent
musical theatre?
Chorus:
Empty!
Bloom:
Who's gonna give us a permanent musical
theatre?
Chorus:
Leopold Bloom, Mayor of Savaria!
Bloom:
What is Leopold Bloom bringing to
Szombathely?
Chorus:
Europe!
Bloom:
What is Europe, tell me?
Chorus:
A permanent musical theatre!
Bloom:
We'll start the first season of our new
theatre with the musical version of Mr. Joyce's play, the Exiles.
We'll invite the Irish Ambassador to the
opening.
He'll tell the Irish that we already have
kidney, beer and musical theatre in Szombathely, so they should all come over
here.
And Frau Joyce can play Isis, The Well of
the Universe.
We did change the title of the play to as
of The Exiled Joyce, because it will be about you and your family this time,
Herr Joyce.
About you all arriving to Szombathely, to
get relaxed, to get cured, to help elect a world citizen mayor for Savaria, to
help build the first permanent musical theatre in this town.
Ours is an amazing story, Herr Joyce, it
is yours and mine.
It is the story of a lonesome city that
has found its real mayor.
It is the story of the founding of a
theatre in a forgotten country town, in turbulent Hungary.
You'll be played by Bela Lugosi in the
show.
(Lugosi
takes a bow.)
Your beautiful wife will be played by
Louis Ferdinand Céline.
(Céline
takes a bow.)
Your lovely children will play
themselves,
They are not interested in anybody else,
anyway.
I'll give some opium to Giorgio during
the course of every scene.
Giorgio:
Thank you, sir.
I love you, dad.
I love you, Uncle Poldi.
I love you both very much.
Bloom:
We'll catch a stray dog for Lucia.
(Lucia
hugs her plush dog tightly.)
We've already started to work on the show.
The Finale is almost complete.
We are going to sing an old Irish
sailors' song, your daughter is going to step-dance and I will levitate in the
center of our Civil Circle, counting sales, to see if we can afford posters and
costumes this year.
(Turns
to Ezra Pound.)
Are you ready, Herr Conductor?
(TS
Elliot switches the camera to automatic exposition and hurries to behind the
table. The video projection stops, the camera's flashlight goes off, burning
the troupe's silhouette onto the screen. Pound gives a cue, the Chorus starts
to sing 'Home Boys Home', an old Irish sailors song. They form a circle around
the step dancing Lucia. The phosphorescent screen opens. The troupe slowly
moves back, behind the lace curtain, following Bloom on the corridor, which
leads to the back entrance. Bloom starts to read from his ledger, the Chorus
echoes the numbers.)
2448 used infantry foot clothes
2795 used infantry foot clothes
3216 used infantry foot clothes
8715 used infantry foot clothes
3228 used infantry foot clothes
5432 used infantry foot clothes
4763 used infantry foot clothes
1974 used infantry foot clothes
6750 used infantry foot clothes
2373
used infantry foot clothes
6721
used infantry foot clothes
1899
used infantry foot clothes
4395
used infantry foot clothes
2211 used infantry foot clothes
1450 used infantry foot clothes
5173 used infantry foot clothes
That makes 63
543 used infantry foot clothes total
(The
lights fade out. The phosphorescent screen closes again.
Video-projection
starts on it: 'Ende' - 'The End'.
Darkness.)
Szombathely, Hungary, 2002