The subject of
this page is the word love specifically in Hebrew חֶסֶד hesed or chesed and its many
translations.
The objective
of this page for now is to inform, if you cannot see the fonts I suggest you
install these SPedessa and Jewish Aramaic Font
Exodus 34:6
English NASB: Then the LORD passed by in front of him and
proclaimed, "The LORD, the LORD God, compassionate and gracious, slow to
anger, and abounding in lovingkindness
and truth;
Hebrew Masoretic: Hesed—חֶסֶד translated: goodness, [resources
of] love, loving-kindness, merciful, sometimes grace, and especially loyalty
וַיַּעֲבֹר
יְהוָה
עַל-פָּנָיו,
וַיִּקְרָא,
יְהוָה
יְהוָה, אֵל
רַחוּם וְחַנּוּן--אֶרֶךְ
אַפַּיִם,
וְרַב-חֶסֶד
וֶאֱמֶת
Aramaic Peshitta: taybūṯā—kindess, thanks, beneficence, grace, charity,
soundness
ܘܥܒܼܪ ܡܪܝܐ ܩܕܡܘܗܝ܂ ܘܩܼܪܐ ܡܪܝܐ ܡܪܝܐ܂ ܐܠܗܐ ܡܪܚܡܢܐ ܘܡܪܚܦܢܐ܂ ܕܢܓܝܪܐ ܪܘܚܗ ܘܣܓܝܐܐ ܛܝܒܘܬܗ ܘܩܘܫܬܗ܂
Greek
Septuagint: Polyeleos—πολυελεος translated:
Very merciful, compassionate, full of mercy
Και παρηλθεν κυριος προ προσωπου αυτου και εκαλεσεν κυριος ο θεος οικτιρμων και ελεημων μακροθυμος και
πολυελεος και αληθινος
Latin Vulgate: Miserationis—Mercy
Quo transeunte
coram eo,
ait: Dominator Domine Deus,
misericors et clemens, patiens et multæ miserationis, ac verax
Hosea 6:6
Hosea 6:6 shows that hesed is
something that God desires in man, which implies loyalty to God. In fact the
NASB translates it:
English NASB: “For I delight
in loyalty rather than sacrifice, And in the
knowledge of God rather than burnt offerings.”
Hebrew Masoretic: Hesed—חֶסֶד translated: goodness, [resources
of] love, loving-kindness, merciful, sometimes grace, and especially loyalty
כִּי חֶסֶד
חָפַצְתִּי,
וְלֹא-זָבַח;
וְדַעַת
אֱלֹהִים, מֵעֹלוֹת
Aramaic Peshitta: bataybūṯā—kindess, thanks, beneficence, grace, charity, soundness
ܡܛܠ
ܕܨܒܝܬ ܒܛܝܒܘܬܐ
ܘܠܐ ܒܕܒܚܬܐ܂ ܘܒܐܝܕܥܬܗ
ܕܐܠܗܐ ܛܒ ܡܢ ܝܩ̈ܕܐ
ܫ̈ܠܡܐ܂
Greek
Septuagint (LXX): eleos—ἔλεος translated: mercy, act of kindness
διότι
ἔλεος θέλω καὶ οὐ
θυσίαν
καὶ
ἐπίγνωσιν θεοῦ ἢ ὁλοκαυτώματα
LXX Translation: For mercy I
want, and not sacrifice, and full knowledge of God rather than whole
burnt-offerings.
Latin Vulgate: misericordiam—mercy
quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocaust
Matthew 9:13
NASB English: "But go and learn what this means: ' DESIRE COMPASSION, AND NOT SACRIFICE,' for I did not come
to call the righteous, but sinners."
Greek Byzantine
Majority: eleos—eleon, eleos in Alexandrian, eleoV in Hort & Westcott poreuqenteV de maqete ti estin eleon
qelw kai ou qusian ou gar
hlqon kalesai dikaiouV alla amartwlouV eis
metanoian
Aramaic Peshitta: hnana— ܚܢܳܢܳܐtranslate: mercy
ܙܶܠܘ
ܝܺܠܰܦܼܘ ܡܳܢܰܘ܃
ܚܢܳܢܳܐ ܒ݁ܳܥܶܐ
ܐ̱ܢܳܐ܂ ܘܠܳܐ ܕܿܶܒܼܚܬ݂ܳܐ܂
ܠܳܐ ܓܿܶܝܪ ܐܶܬܼܺܝܬܼ
ܕܿܶܐܩܪܶܐ ܠܙܰܕܿܺܝܩܶܐ̈܂
ܐܶܠܳܐ ܠܚܰܛܳܝܶܐ̈
Latin Vulgate: misericordiam--mercy
euntes autem discite quid
est misericordiam
volo et non sacrificium non
enim veni vocare iustos sed
peccatores
Now we will look at another
word that is sometimes translated grace or favor.
Genesis 6:8
English NASB:
But Noah found favor
in the eyes of the LORD.
Hebrew Masoretic: khane or chên
or chn— חֵן translated: graciousness, that is, subjectively (kindness, favor)
or objectively (beauty): - favor, grace (-ious), pleasant, precious, [well-] favored.
וְנֹחַ,
מָצָא חֵן
בְּעֵינֵי
יְהוָה
Aramaic Peshitta: rḥmyn--
ܘܢܘܚ
ܐܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝ
ܡܪܝܐ܂
Greek
Septuagint: carin--grace, favor
Νωε δὲ εὗρεν χάριν ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ
Latin Vulgate: Gratiam--grace
Noë vero invenit
gratiam coram Domino.
Genesis 19:19
Here we see Hesed and chen
in the same verse:
Hebrew Masoretic:
הִנֵּה-נָא
מָצָא
עַבְדְּךָ חֵן,
בְּעֵינֶיךָ,
וַתַּגְדֵּל חַסְדְּךָ
אֲשֶׁר עָשִׂיתָ
עִמָּדִי,
לְהַחֲיוֹת
אֶת-נַפְשִׁי;
וְאָנֹכִי,
לֹא אוּכַל
לְהִמָּלֵט
הָהָרָה--פֶּן-תִּדְבָּקַנִי
הָרָעָה,
וָמַתִּי
Greek
Septuagint: ἔλεος--
ἐπειδὴ εὗρεν ὁ παῖς σου *ἔλεος ἐναντίον σου καὶ ἐμεγάλυνας τὴν δικαιοσύνην σου ὃ ποιεῖς ἐπ᾽ ἐμέ
τοῦ ζῆν τὴν ψυχήν μου ἐγὼ δὲ οὐ δυνήσομαι διασωθῆναι εἰς τὸ ὄρος μὴ καταλάβῃ με τὰ κακὰ καὶ
ἀποθάνω
*other
LXX manuscripts have carin instead, the same word the
New Testament uses for grace.
In some Jewish manuscripts
such as the Targum Jonathan replace another word for
grace with hesed in its targums.