|

Home
MH- 2006
History
Chat
Photos By BB
Videos 2005
Contact
songs
|
|
|
MacholHungaria
Israeli Folkdance Camp - a bit different, but still the same |
 |
|
Songs and Translations from Machol 2006
|
LO OZEV ET HA'IR
|
NOT LEAVING THIS TOWN
|
|
Ani lifney siyum, soger
kvar et hasha'ar
Marpe min ha'inyan, chomek
el toch hashvil
Ve'at lifney siyum
sho'elet, ha'im ata nish'ar
Ha'im hasher yimna
miba'adenu lehamshich
Lo ozev et ha'ir, ani omer
lach, avur af echad
Anachnu shnayim ktanim,
benenu elohim echad
Ve'at avuri, kemo shtika
daka
Ben kach o kach, lo ozev
gam otach
Ve'achar kach mishum
she'at ba'a lacheder,
veharadio mehudar
Rak simaney hachof
me'orerim bi eze safek
Ve'at mitoch siyum at sho'elet,
ha'im yihye midai tagid li
Im shnenu nifrotz pit'om
bevechy lo mit'apek
Lo ozev...
Sha'ot lifney siyum ani
pit'om mavti'ach lach
Mitoch eze chalom za'ir
shnenu nish'arim mul yam
Ted'I lach sheze kmo lamut
lifney siyum
Stakli sham al kav raki'a
metucha la ezo ir ktana
Ir ktana mele'a sharav
|
I am close to ending, I
close the gate
I leave the issue, and
sneak into the path
And you, before ending,
are asking: are you staying?
With this song prevent us
from going on.
Not leaving this town, I
tell you, for no one
We are both small, and
among us one God
For me you are like a thin
silence
Any way, I am not leaving
you
And then, because you come
to the room
and the radio is playing
Only the beach signs raise
a doubt in me
And you, before ending,
are asking: will it be too much
If both of us will
suddenly cry without holding back
Not leaving this
town......................
Hours before ending I promise you
From some kind of a dream
both of us remain in front of the sea
I want you to know that it
is like dying before ending
Look at the horizon, some
kind of small town is stretched there
A small town, full of heat
|
|
LYRICS
|
Shlomo Artzi
|
|
MUSIC
|
Shlomo Artzi
|
|
SINGER
|
Shlomo Artzi
|
|
CD
|
|
|
DANCE CHOREOGRAPHER
|
Yoram Sasson 2003
|
|
DANCE FORMAT
|
Partner
|
|
TZEL ETZ TAMAR
|
SHADE OF
THE PALM TREE
|
|
Tsel etz tamar ve'or
yarei'ach
Umanginat kinor taksim et
halev.
Oleh batzlil ro'eid,
bokei'a,
Mimeitarim nishpach ke'ev.
Nagen kinor, nagen
shirecha,
Ma rav hachoshech
vehasheket saviv.
Manginotecha yashkichu et
sivli.
Nagen, nagena
Lekol tzlilecha ma na'im
hu hachalom.
Nagen, nagena,
Shma yarei'ach et koli
sham bamarom.
Oy lama lama,
Bisfatcha hiksamtani?
Libi kavashta va'azavtani
Ohev, ko'ev vesovel.
Nadam kinor nechba
yarei'ach,
Uvadmama hed mangina od
nishma.
Al ma velama El yodei'a,
Al ma olam achzar vera.
Be'arpilei avar tofia
Dmut ahuva, tavei panim
mukarim.
Kinor yashmia shai
zichronot
ko ne'imim.
Nagen, nagena...
|
Shade of the palm tree and
moonlight
And the violin's melody
enchants the heart.
Rising in the sound,
trembling, splitting apart,
Pain pours out from the
strings.
Play violin, play your
songs,
How great is the darkness
and silence all around.
Your melodies will make me
forget my suffering.
Play, please play,
To your sound, how
pleasant is the dream.
Play, please play,
Moon, hear my voice, up
there in the heavens.
Oh why, why,
Did you charm me with your
language?
You conquered my heart and
left me
Loving, hurt and suffering.
The violin is silent, the
moon hidden.
In the silence a melody's
echo is still heard.
Why and what for, only God
knows -
Why the world is so cruel
and bad.
Out of the fog of the past
will appear
A beloved figure, lines of
a familiar face.
The violin will sound a
gift of memories
so pleasant.
Play, please play...
|
|
IMA
|
|
Mi letzidi holechet
le'orech hamas'a
im kol chalom, im kol mabat,
ima.
Mi et kuli otefet,
bechom she'lo nigmar
be'ahavah, bide'agah,
ima.
Rak techabkini
vetir'i mi yekarah li michulam
al tishtani li
al telchi li le'olam, le'olam.
Et haderech at yoda'at,
el halev she'ein lo sod
benafshi yadech noga'at
ve'otefet et hakol.
Mi et kulah notenet
bli tzel shel charatah
benishmatah elai k'rovah
ima yekarah.
Af pa'am lo nishbart
af pa'am lo to'ah
et hadim'a sheli mochah
ima.
Rak techabkini ...
Kmo shemesh at zorachat
vehara'a hofech letov
boi ima, kchi hapachad
vechabki oti karov.
Mi letzidi holechet...
|
|
|
|
MOTHER
|
|
Who walks by my side
for the length of the journey
with each dream, each look,
Mother.
Who wraps all of me,
in a neverending warmth
in love, in worry,
Mother.
Just embrace me
and see who's dearest to me of all
don't change for me
don't go from me ever, ever.
You know the way,
to the heart that has no secret
your hand touches my soul
and covers everything.
Who gives all of herself
without a shadow of regret
in her soul close to me
dear Mother.
You were never broken
you never err
you wipe away my tear,
Mother.
Just embrace me...
Like a sun you shine
and evil turns to good
come Mother, take the fear
and hug me close.
Who walks by my side...
|
|
|
LYRICS
|
|
|
MUSIC
|
|
Shlomi Shabat and Ran
Aviv
|
|
|
SINGER
|
|
Shlomi Shabat and Yosi
Azulai
|
|
|
CD
|
|
|
DANCE CHOREOGRAPHER
|
|
|
DANCE FORMAT
|
|
|
HORA
MAMTERA
|
|
SOVI,
SOVI. MAMTERA
|
|
Ron kiluach batzinor
Tzinorot - orkei-hanegev
Zeh darko shel hamizmor
Min haberez el haregev
Ya'alu meimei-t'hom
Masheva omeret lechem !
Negev, negev, ma miyom ?
Negev, mamterot alecha !
Chorus:
Sovi, sovi, mamtera, hey !
Sovi, sovi, mamtera
Lefazer pninei ora
Sobi vehartizi mayim
Etz yaria basdera
Adama titen pirya
Beein geshem mishamayim,
Geshem mishamayim
Hamerchav kulo natzod
Tzinorot parsu hareshet
Vehineh siman vaot:
Betipin nireit hakeshet
Brit haperach vehanir
Brit hasheket vehazemer
Mamtera, shirech hu shir
Ranenihu, ad ein-gemer
Chorus:
|
|
|
|
HORA OF
THE SPRINKLER
|
|
TURN,
TURN, SPRINKLER
|
|
The current is making music in the
pipe
Pipes – the arteries of the Negev
This is the course of the melody:
From the spigot to the clod
Rise the waters of the deep
The pump spells bread!
Negev O Negev, what has this day wrought?
Negev, the sprinklers are upon you!
Chorus:
Turn, turn, sprinkler, hey!
Turn, turn, sprinkler
To scatter the shining pearls
Turn and spray water
The trees will trumpet in the grove
The earth will bear its fruit
Without rain from the heavens,
Rain from the heavens
The whole expanse is held captive;
The pipes have cast their net
And here is a sign and a signal:
In the droplets, a rainbow appears –
A covenant of the flower and the field
A covenant of the stillness and the melody
Sprinkler, your song is a song indeed
Play it without end
Chorus:
|
|
|
Translator's note:
|
|
Also sung by Ronit Ophir.
Shoshana Damari's sample on jewishmusic.com
|
|
LYRICS
|
|
|
MUSIC
|
|
|
SINGER
|
|
Shoshana Damari
|
|
Ruven Erez
|
|
Avi Toledano
|
|
Gabi Berlin
|
|
Dudu Zakai
|
|
|
DANCE CHOREOGRAPHER
|
|
Shmuel (Vicki) Cohen
1949
|
|
|
DANCE FORMAT
|
|
|
DANCE DEMONSTRATION VIDEO
|
|
|
SHIRIM
AD KAN
|
|
Shirim ad kan
nit'nah lanu arkah
ad shehazman shelanu ya'atzor.
Hayu g'shamim ve'or
mah od efshar lir'tzot,
mah od efshar lir'tzot
yafim mimeni umimech
yafim mimeni umimech
ha'adamah lak'chah.
Shirim ad kan
dakah achar dakah
k'tzarot ve'ohavot vecho'avot,
aval ha'achronah
sofit va'arukah
sofit va'arukah
sha'on hashemesh vehachol
sha'on hashemesh vehachol
higi'u ad hakav.
Shirim ad kan
begovah hapisgah
gam ha'avir mat'chil lihyot dalil,
aval lachem veli
od nish'aru milim
od nish'aru milim
liz'kor eich shehayinu kan
liz'kor eich shehayinu kan
k'sheyisager hagan.
Shirim ad kan
habechi vehatz'chok
kolot ha'anashim, koch'vei hazman.
Hashemesh vehayam
halechem, ha'olam
hamar vehamatok
vechol mah shehayah nash'ir
vechol mah shehayah nash'ir
lichyot betoch hashir.
|
|
|
|
SONGS
UP TO HERE
|
|
Songs till now
we were given a time extension
until our time stops.
There were rains and light
what more can you want,
what more can you want
those more beautiful than you and I
those more beautiful than you and I
the Earth took.
Songs till now
minute after minute
short, loving and painful
but the last
final and long
final and long
the sun dial and the sand
the sun dial and the sand
got to the line.
Songs till now
at the height of the peak
even the air starts to be think
but to you and me
words still remain
words still remain
to remember how we were here
to remember how we were here
when the garden will be closed.
Songs till now
the weeping and the laughter
people's voices, the stars of time.
The sun and the sea
the bread, the world
the bitter and the sweet
and all that was - we will leave
and all that was - we will leave
to live within the song.
|
|
|
Translator's note:
|
|
Also sung by Ha'achim
veha'achayot to music by Gidi Koren.
|
|
LYRICS
|
|
|
MUSIC
|
|
|
SINGER
|
|
Chani Livneh
|
|
Chani Livneh, Meir Banai
& Moshe Datz
|
|
Hadudaim
|
|
Chofim
|
|
Givatron
|
|
|
BA'AH
ELEICHEM
|
|
Kshe'atzuv ve'lo holech
k'shemafchid umistabech
ani ba'a elechem, ani ba'a elechem
ha'oto shat al pnei hak'vish
kanir'eh gam hu margish
ani ba'a elechem, ani ba'a elechem
Aba yagid: "higi'ah han'sichah"
ima bereg'a mu'eret misimchah
yaldah shelanu kamah hitga'ag'anu
chaki me'at yaldah sheli
lifnei shetigdeli
yaldah shelanu kamah hitga'ag'anu
chaki me'at yaldah sheli
lifnei shetigdeli
Yaldah k'tzarah al shvil aroch
lo ta'atzor lisgor has'roch
ani ratzah elechem, ani ratza elechem
vehasipur al halashon
af vek'var nichnas rishon
ani ratzah elechem, ani ratza elechem
Aba yagid...
|
|
|
|
COMING
TO YOU (PL.)
|
|
When it's sad and not going
when it's scary and complicated
I come to you, i come to you
the car is roaming on the road
it seems even it feels
that I'm coming to you, I'm coming to you
Dad will say: "the princess has arrived"
Mom is lit up from joy in a second
our girl, how much we yearned
wait a bit my girl
before you grow up
our girl, how much we yearned
wait a bit my girl
before you grow up
Short girl on a long path
won't stop to tie the lace
I'm running to you, I'm running to you
and the story on her tongue
flies and already the first one goes in
I'm running to you, I'm running to you
Dad will say...
|
|
|
MISS
MUSIC
|
|
Hey Banim, Hey Banot
Lo bati le’po kedei la’amod
Haketzev meziz oti, mitgaber
Miss Music me’olam acher
Tofeset oti
Chazak al haketzev
Klum lo chashuv
Milvad haketzev
Vehakol efshari
Vehakol kan mutar
Miss Music veze lo nigmar
Pizmon:
Music, vehakol mistader
Music, me’olam acher
Hadavar hanachon bidyuk bazman
Ota safa bechol ha’olam
Hi tamid maftiya
Matzlicha lechadesh leragesh oti
Ze hachi amiti,
bli lachshov
Miss Music rak osah li tov
Merima oti
Kol kach bekalut
Kshe’ani atzuva
Ze kol kach pashut
Ze min tzorech besisi
Lehagiya le’si
Miss Music hi tamid iti
Pizmon...
|
|
|
|
MISS
MUSIC
|
|
Hey boys, hey girls
I didn’t come here just to stand [still]
And the rhythm moves me, grows [inside me]
Miss Music, from another world...
It catches me
Strong on the beat
Nothing’s important
Except the rhythm
And anything’s possible
And anything’s allowed here
Miss Music and it’s not gonna end!
Chorus:
Music, and everything works out
Music, from another world
The right thing at just the right time
The same language all over the world...
She always surprises me
Succeeds in reviving and exciting me
It’s the truest thing
You don’t even need to think about it,
Miss Music it just does me good...
She brings me up
So easily
When I’m sad
It’s so simple
It’s a type of basic need
To get to the top
Miss Music, she’s always with me!
Chorus...
|
|
|
LYRICS
|
|
|
MUSIC
|
|
|
SINGER
|
|
|
CD
|
|
Miss Music - Sarit Hadad
Track 1
|
|
|
MILIM
YAFOT ME'ELEH
|
|
Hindi:
Tu hai mera pyaar pehla
Hebrew:
Zeh lo omer she'ani lo af pa'am
zeh rak achshav az techakeh
ve'az avo k'sheya'avor haza'am
va'az ech'zor - k'sheyitbaher.
Zeh lo omer she'ani lo choshevet
aleicha bechol yom, kol sha'ah
adain ein shalvah ve'ein et hasheket
ki bechol makom olah muli d'mutcha.
Gam im kasheh li lehagid
milim yafot me'eleh
gam im lo matzati derech lehagid, shelcha
ted'a lach'shov she'rak otcha ani ohevet
ted'a balev ani tamid itcha
ted'a ani tamid tamid itcha.
Zeh lo omer she'kach ve'ein acheret
zo rak sufah beyom cholef
ve'az tir'eh ech k'shetizrach hashemesh
ashuv eleicha min hageshem hashotef.
|
|
|
|
WORDS
MORE BEAUTIFUL THAN THESE
|
|
You are my first love
It doesn't mean that I am never
it's just now so wait
and then I will come when the fury passes
and then I will return - when it clears up.
It doesn't mean I'm not thinking
about you every day, every hour
There still isn't any tranquility, any silence
for in every place your figure rises in front of me.
Even if it'd be hard for me to say
words more beautiful than these
even if I didn't find a way to say that I'm yours
know that I love only you
know in my heart I'm always with you
do know that I'm always always with you.
It doesn't mean that it's so and no other way
it's just a storm on a passing day
and then you'll see how when the sun will shine
I will return to you from the rainy day.
|
|
|
Translator's note:
|
|
*"hageshem
hashotef" literally "the actively-running rain"
Hindi Explanation - thanks to Najam Tirmizi, Toronto, ON.
Tu = You, Hai = Is/Are, Mera = My, Pyaar = Love, Pehla = First
One would usually say, "Tu mera pehla pyaar hai"... the sentence
structure used in the song is very poetic, and not used in normal speech.
|
|
LYRICS
|
|
|
MUSIC
|
|
|
SINGER
|
|
|
CD
|
|
|
DANCE CHOREOGRAPHER
|
|
|
DANCE FORMAT
|
|
|
BACHEVRAH
LEHAGANAT HATEVA
|
|
LeDani yesh sympatia lenashim
mevugarot
meshichah minit meshichah p'nimit
yoshev lo ba'ambatiah metzayer al hakirot
dachaf lo yadu'a mamash minhag kavu'a
Rinah hizminah oti lechadrah
chashavti le'atzmi - zeh betach retzini
aviha ish yadu'a um'kubal bachevrah
ulai yesh po sikui lekabel eizeh minui
Aval chaval eizeh min mazal
yoshev al hasafsal leyad hasupersal
Rotzeh lihyot chaver shel keva
bachevrah lehaganat hateva
lishmor al hachayot
shele'at ne'elamot min ha'olam
Rotzeh lihyot chaver shel keva
bachevrah lehaganat hateva
lehashkot et hap'rachim
lish'tol kamah etzim k'mo kulam.
|
|
|
|
IN THE
COMPANY FOR THE PROTECTION OF NATURE
|
|

|
|
|
LYRICS
|
|
|
MUSIC
|
|
|
SINGER
|
|
|
DANCE CHOREOGRAPHER
|
|
|
DANCE FORMAT
|
|
|
DEBKA RAFIACH
|
DEBKA
RAFIACH
|
|
Li yomi veli leili
Uvokri li
Tmoli li ve'arvi li
Rad hayom lif'at hayam
Vehalaila laila kvar paras
Va'aderet ofel li
Adei or
Adei or
Adei or tei'or li shemesh
Shemesh li tei'or
|
My day is mine, and my
night
And my morning is mine
My yesterday and my
evening are mine
The day goes down to the
edge of the sea
And the night has already
spread out
And I have a cloak of
darkness
To the light
To the light
To the light, the sun will
shine for me
The sun will shine for me
|
|
Translator's note:
|
|
Debka is a form of Arab line dance where people
stand close together, hand in hand or hands on shoulders.
|
|
Rafiach is a place in Gaza
where there was, before Israel became a state, a prison run by the British.
Jewish activists, arrested by the British, supposedly made up the dance while
at the prison.
|
|
LYRICS
|
Emanuel Zamir
|
|
MUSIC
|
Arab folk
|
|
SINGERS
|
Ofra Haza
|
|
CD
|
Shirei Moledet A-B
(Folk Songs)
Track 8 (Medley of Shepherds' Songs), song 5
|
|
DANCE CHOREOGRAPHER
|
Folk 1948
|
|
DANCE FORMAT
|
Cirlce
|
MacholHungaria
Want your own free site like this? Try Freewebs.com
|