Junkan

il fansite italiano dei SID


Testi e Traduzioni

Ecco la sezione dedicata alle canzoni dei SID!

I romaji li ho presi io, ascoltando le canzoni stesse, i kanji li ho copiati da gurakko o romaji (utente di lj e community di lj) perchè non so ancora usare  la tastiera con i kanji

Le traduzioni in italiano sono mie...studio giapponese da poco e praticamente da sola, quindi abbiate pazienza per eventuali errori, e sentitvei liberi e libere di suggerirmi altre traduzioni!

 

Grazie!

 

Gogo 

Junkan

Junkan

dareka ga waratteru     sore wa sore de onaji sa
toku ni narenai tetsuki     ashi wo chigitte

douka shichau hodo no     mekkibari no jinsei
iranai mono wa shiranai     sore ga mayowanai

bibitteru sono me de     awaremi wo motomete mo
itsumo sono ba shinogi     kieteku matsuro

yasuppoi kao to     usoppoi sono shigusa
obutsu arai nagashi     kashouhyouka de

mawattemasu.     mawattemasu.

tooku ni iku mon ja     arimasen
kieyuku     yukue shirazu no     koi

「douka misutenai de yo」 to     anta no koshi ni zugatte mo
kekkyoku maikai onaji     「sayonara」

waratteru taiyou     douka yakitsukushite     okure
kiratteru koto wa     wakatteiru kara     shouganai ne
domotteru kuse ga     itsumade mo torenai     boku wa
owatteru     owatteru     owatteru

mawattemasu.     mawattemasu.

PAPAPAPA     PAPARAPAPA

 

循環

誰かが笑ってる それはそれで同じさ
特に慣れない手つきで 足をちぎって

どうかしちゃう程の メッキばりの人生
いらないものは知らない それが迷わない

ビビってるその目で 哀れみを求めても
いつもその場しのぎ 消えてく末路

安っぽい顔と 嘘っぽいそのしぐさ
汚物洗い流し 過小評価で

循環ってます。 循環ってます。

遠くにいくもんじゃ 有りません
消えゆく 行方知れずの 恋

「どうか見捨てないでよ」と あんたの腰にすがっても
結局毎回同じ 「さようなら」

笑ってる太陽 どうか焼き付くして おくれ
嫌ってることは 理解っているから しょうがないね
どもってるくせが いつまでもとれない ボクは
終わってる 終わってる 終わってる

循環ってます。 循環ってます。

パパパパ パパラパパ

 

* sto provvedendo alla traduzione  in italiano!

Memai

Memai

kurikaesu te-maneki  soko ni midashita  in  DETAIL  saigen
asebanda chinmoku  SADISM no katawarai

hakuchuu wa amakami  neshizumaru koro  ikudo to chuunyuu
imi nante daraku sa  nitai ga aru  sore dake

youkoso  koko wa sai-hate no heya  kaitekina kurashi  hajimemashou

kurikaesu te-maneki  soko ni midashita  in  DETAIL  saigen
asebanda chinmoku  SADISM no katawara ii

hakuchuu wa amakami  neshizumaru koro  ikudo to chuunyuu
imi nante daraku sa  nitai ga aru  sore dake

yogoreta boku de  yogoshita kimi de  moteasonde  temochi busatana ai de

amari ni mo kokute nagai memai sa  yoku wo ieba  sou  kimi no naka made
subete wo nigiru sono manazashi wa  kodoku mo fushin mo  shimerasete tsutsumu

semete hageshiku daite  kyou de owari to omotte

dakara motto choudai  tameshite choudai  sawatte choudai
motto choudai  midarashite choudai  kowashite choudai

amari ni mo kokute nagai memai sa  yoku wo ieba  sou  kimi no naka made
subete wo nigiru sono manazashi wa  kodoku mo fushin mo  shimerasete tsutsumu

semete hageshiku daite  kyou de owari to omotte
semete hageshiku daite  kyou de owari janai to

 

眩暈

繰り返す手招き そこに見出した 陰 ディテール 再現
汗ばんだ沈黙 サディズムの片笑い

白昼は甘噛み 寝静まる頃 幾度と注入
意味なんて堕落さ 2体がある それだけ

ようこそ ここは最果ての部屋 下位的な暮らし 始めましょう

繰り返す手招き そこに見出した 淫 ディテール 際限
汗ばんだ沈黙 サディズムの傍ら良い

白昼は甘噛み 寝静まる頃 幾度と注入
意味なんて堕落さ 2体がある それだけ

汚れた僕で 汚した君で 弄んで 手持ちぶさたな愛で

あまりにも濃くて長い眩暈さ 欲を言えば そう 君の中まで
全てを握るその眼差しは 孤独も不信も 湿らせて包む

せめて激しく抱いて 今日で終わりと思って

だからもっと頂戴 試して頂戴 触って頂戴
もっと頂戴 淫らして頂戴 壊して頂戴

あまりにも濃くて長い眩暈さ 欲を言えば そう 君の中まで
全てを握るその眼差しは 孤独も不信も 湿らせて包む

せめて激しく抱いて 今日で終わりと思って
せめて激しく抱いて 今日で終わりじゃないと

 

 

Vertigine 

A completa disposizione ripetutamente    lì ho scoperto    il lato oscuro    i dettagli    rifacciamolo                              un sudato silenzio    mezza smorfia di sadismo

Mordicchiare alla luce del giorno    e incontabili iniezioni    quando è tempo di addromentarsi velocemente             è degradante dargli un significato    abbiamo due corpi    ecco tutto

Benvenuti        questa è la stanza delle cose estreme    cominciamo    uno stile di vita edonistico

A completa disposizione ripetutamente    lì ho scoperto   l'oscenità   i dettagli   i limiti                                              sudato silenzio    è bello stare dal lato sadico

Mordicchiare alla luce del giorno    e incontabili iniezioni    quando è tempo di addromentarsi velocemente             è degradante dargli un significato    abbiamo due corpi    ecco tutto

Io, sporco    tu, che mi hai sporcato    giocando con    un ozioso amore nato per  passare il tempo

Eccessivamente intenso e lungo incantesimo di vertigine   se parliamo di desiderio   va bene   completamente dentro di te                                                                                                                                                                  quello sguardo   che ingabbia tutto nella sua morsa   bagna ed avvolge  la solitudine, ed anche la sfiducia

Almeno stringimi con ferocia    pensa ad oggi come alla fine

Perciò, per favore, dammi di più    ti prego, mettimi alla prova    ti prego, toccami                                                      ti prego dammi di più    ti prego fai di me  una sgualdrina    ti prego, rompimi                                                                      

Eccessivamente intenso e lungo incantesimo di vertigine   se parliamo di desiderio   va bene   completamente        dentro di te                                                                                                                                                                  quello sguardo   che ingabbia tutto nella sua morsa   bagna ed avvolge  la solitudine, ed anche la sfiducia

Almeno stringimi con ferocia    pensa ad oggi come alla fine
Almeno stringimi con ferocia    dimmi che oggi non è la fine

 

 

nota: la canzone è scritta da un punto di vista maschile. per quello ho messo "edonismo" invece di "inferiore", per rendere chiara la volontà del narrante di essere sottomesso ai desideri della compagna (spesso nell'edonismo l'uomo è schiavo e la donna dominatrice) 

Kara no Binsen, Sora e no Tegami

 Kara no Binsen, Sora e no Tegami


yomikake no hon kara koboreta furuboketa ichimai no tegami
atesaki to kitte wo soeru dake no uketori te no nai kawaisou na tegami

"genki desu ka?"
"kawarinai desu ka?"
"sochira ni wa sukoshi naremashita ka?"
"deai kara maru ichinen desu ne."
"narenai tegami wa sukoshi teremasu ne."

sono saki ga yomenai no nijinde yomenai no
iroaseru no ga kowakute fude wo hashiraseru
BAKA na watashi wo mite anata wa warau kashira?
sore tomo issho ni naitekureru kashira?

ano hi anata wo ubatta ASUFAURUTO kiku no hanataba tsutsushinde soeta tegami

sayounara mo iwanaide kietetta zurui hito
nokosareta watashi kowareta eishaki mitai
wagamama de tsuyogari de demo yasashikute sensai na
anata wo wasurenai utsushi tsudzukeru
 

 

 

空の便箋、空への手紙


読みかけの本からこぼれた 古ぼけた一枚の手紙
宛先と切手を添えるだけの 受け取り手のない 可哀想な手紙

「元気ですか?」
「変わりないですか?」
「そちらには少し慣れましたか?」
「出会いから丸一年ですね。」
「慣れない手紙は少し照れますね。」

その先が読めないの 滲んで読めないの
色褪せるのが怖くて 筆を走らせる
バカな私を見て あなたは笑うかしら?
それとも一緒に泣いてくれるかしら?

あの日あなたを奪った アスファルト 菊の花束 謹んで添えた手紙

さよならも言わないで 消えてったずるい人
残された私 壊れた映写機みたい
我がままで 強がりで でも優しくて 繊細な
あなたを忘れない 映し続ける

 

 

Una busta vuota, una lettera al cielo

Dal libro letto per metà è caduto un vocchio foglio di lettera scolorito

con solamente aggiunto l'indirizzo e il francobollo, una lettera senza alcun destinatario

 

"Come stai?

Ci sono novità?

Sei cresciuto un po'?

E' trascorso (il ciclo di) un anno dal nostro incontro.

E' un po' strano scrivere una  lettera."

 

Non so leggere oltre a questo, non so leggere tra le vaghe righe 

Avendo paura che il colore sbiadisse ho fatto correre* la biro. 

Riderai, guardando a quanto siocco sono,

o piangeremo insieme?

 

Quel giorno tu sei stata richiesta d all'ASFALTO, un mazzo di crisantemi con una lettera discretamente apposta lì

 

Che viscido, da parte tua, sparire senza nemmeno un saluto**

Io, lasciato indietro, sono come un proiettore rotto

egoisticamente, con forza stando a testa alta, ma gentilmente delicati

ii ricordi riflettono te di continuo.

 

 

note:

* "ho fatto correre la biro" - ho inziato a scrivere

** "senza nemmeno un saluto" - scritto sayonara, quindi arrivederci, ma anche addio (tema frequente nelle canzoni dei SID).

 

Watashi wa Ame

 

(w)atashi wa ame

Nee yotsuba wo sagasu kodomo mitai ni nita hito wo me de ou
iru hazu mo nai no ni BAKA ne tenjin no machi wa kyou mo mawaru
atashi hitori inakute mo dare ni mo kidzukarezu aa

ame nochi hare nochi kumori nochi ame tenki yohou wa kyou mo hazureta
saigo ni naru kedo doumo arigatou ienakatta kotoba dake

Nee hitori otozureta momochihama no kaze ga kokochi yokute
atashi wa amemoyou horori koboreta omoide tachi atsumete
nami ni makasete miru hitotsu mo nagarenai aa

ame nochi hare nochi kumori nochi ame tenki yohou wa kyou mo hazureta
saigo ni naru kedo doumo arigatou ienakatta kotoba dake
nokoshita atashi mou ikimasu

wasurerarenai wasurerarenai sonna hito dakara
nomenai osake kyou wa yoenai daraka onegai BAABON kudasai
sute NEKO mitai sute NEKO mitai kaeru basho nante nai no
asa ga kitara mukae ni kite ne soba ni oitekureru dake de ii no

sore dake de ii no

ame nochi hare nochi kumori nochi ame tenki yohou wa kyou mo hazureta
saigo ni naru kedo doumo aigatou ienakatta kotoba dake
nokoshita atashi mou ikimasu

wasurerarenai wasurerarenai sonna hito dakara
nomenai osake kyou wa yoenai dakara onegai BAABON okawari
sute NEKO mitai sute NEKO mitai kaeru basho nante nai no
asa ga kitara mukae ni kite ne soba ni oitekureru dake de ii no

sore dake de ii no sore dake de ii no

 

 

私は雨

ねぇ 四つ葉を探す子供みたいに 似た人を眼で追う
居る筈もないのに バカね 天神の街は今日も廻る
私一人居なくても 誰にも気付かれず 嗚呼

雨のち晴れのち曇りのち雨 天気予報は今日もはずれた
最後になるけど どうもありがとう 言えなかった言葉だけ

ねぇ 一人訪れた百道浜の 風が心地よくて
私は雨模様 ほろり こぼれた思い出達集めて
波にまかせてみる 一つも流れない 嗚呼

雨のち晴れのち曇りのち雨 天気予報は今日もはずれた
最後になるけど どうもありがとう 言えなかった言葉だけ
残して 私 もう 行きます

忘れられない 忘れられない そんな人だから
呑めないお酒 今日は酔えない だからお願いバーボン下さい
捨てネコみたい 捨てネコみたい 帰る場所なんてないの
朝が来たら迎えに来てね そばに置いてくれるだけでいいの

それだけでいいの

雨のち晴れのち曇りのち雨 天気予報は今日もはずれた
最後になるけど どうもありがとう 言えなかった言葉だけ
残して 私 もう 逝きます

忘れられない 忘れられない そんな人だから
呑めないお酒 今日は酔えない だからお願いバーボンおかわり
捨てネコみたい 捨てネコみたい 帰る場所なんてないの
朝が来たら迎えに来てね そばに置いてくれるだけでいいの

 

 

Io sono la pioggia

Ne?! Cercando i quadrifogli come  un bambino, gli occhi seguono la traccia di una persona simile a te

Anche se la tua presenza non c'è...STUPIDO, ne?! Gironzolo anche oggi per le vie  di Tenjin

Se anche svanissi, solo, chi se ne accorgerebbe ahimè!

 

Dopo la pioggia c'è bello poi si rannuvola e dopo pioggia - le previsioni meteo erano sbagliate  anche oggi

Siamo così alla fine e grazzie davvero sono solo parole che non ho potuto dire

 

Ne?! Da solo ho visitato Momochiyama, con quel venticello così piacevole*

Io sono manifestazione di pioggia imminente, toccante riverso i ricordi collezionati

Li abbandono alle onde...nemmeno uno è scivolato via però, ahimè!

 

Dopo la pioggia c'è bello poi si rannuvola e dopo pioggia - le previsioni meteo erano sbagliate  anche oggi

Siamo così alla fine e grazzie davvero sono solo parole che non ho potuto dire

me  ne sto già andando per la mia strada

 

Non posso dimenticare, non posso dimenticare, perchè sei quel tipo di persona

Non posso bere sakè, oggi non posso ubriacarmi quindi versami del  BARBOURN perfavore!

Come un gatto abbandonato, come un gatto abbandonato, non c'è posto a cui far ritorno.

Di mattina  vienimi a prendere, lasciami stare accanto a te, così è abbastanza

così è abbastanza...

 

Dopo la pioggia c'è bello poi si rannuvola e dopo pioggia - le previsioni meteo erano sbagliate  anche oggi

Siamo così alla fine e grazzie davvero sono solo parole che non ho potuto dire

me  ne sto già andando per la mia strada

 

 

Non posso dimenticare, non posso dimenticare, perchè sei quel tipo di persona

Non posso bere sakè, oggi non posso ubriacarmi quindi versami altro BARBOURN

Come un gatto abbandonato, come un gatto abbandonato, non c'è posto a cui far ritorno.

Di mattina  vienimi a prendere, lasciami stare accanto a te, così è abbastanza

così è abbastanza...

così, mi va bene... 

 

 

note:

*"piacevole"  il kanji dava l'idea di partecipazione, commozione, simpatia, come s eil vento capisse i sentimenti del narratore

Create a free website at Webs.com