c'efpag'o ||
forumo
||
rezulto ||
makroj de fija
|| maniero de serpent
||
makroj de serpent
||
c’u estas iu maniero por tajpi Vjetnaman lingvon sen signo?
estis
ja la demando de Thuan, ano de familio Nguyen en Phan
Rang, unu urbo marborda en la Centra parto de Vjetnamujo, amikig’anta unu kun
la alian ekde la jaro 1992 au’ poste, 1994, kiam ankorau’ dungita por labori en
la tajpantaj butikoj sur la strato Ly Thai To, Distrikto 3 Sajgono. Thuan
kutimis tajpi lau’ la maniero de VNI dum fija tajpis serpent-maniere,
unu fojon, fija estis ne okupita kaj alvenis la butikon kie Thuan laboris por
babili, tiam, Thuan estis tajpanta kaj s’ajne malemis pro tio ke li devis
multfoje atingigis fingrojn por tajpi la signojn, li plendis, dirante ‘c’u
estas iu maniero por tajpi Vjetnaman lingvon sen signo?’ Li demandis sed
verdire li jam klopodis serc’i multe tamen s’ajnege ke tio, kion li trovis ne
kontentigis lin. Au’danta tion, fija respondis al li ‘nu, atendu ja!’ Do, fija ekis studi por
kompreni ke…
kio estas la signoj en la lingvo Vjetnama?
La
vortoj nun uzataj kun la signoj superaj, malsupra kaj
dekstraj estas (nediskutinde) la produkto de la sinjoro Kristana nome Alexandre
De Rhodes. Por plenigi la mision de predikanta la evangelion en tiu c’i lando,
li jam lernis la lingvon Nom, kiu estas skribita per la formo de c'inaj vortoj
kunkombinataj, ekzemple la vorto ‘thiên’ kiu signifas ‘dio’, estas kombinata
kun la vorto ‘thượng’ signifanta ‘supra’. Vorto thiên kus’as supre
kaj vorto thượng malsupre kaj tiu vorta
formo trovig’as samekiel unu c'ina vorto, tamen voc’ita ‘trời.’
c'ina vorto
estas jam malsimpla g’i mem, nun, c’i-maniere, c'ina vorto kunkombinata kun alia c'ina vorto, do sendube la lernado antau’a por
majstri la vortojn demandis multe da laboro! Estis dirite ke (eble) en la
situacio ‘miljare konkerita de la c'inac’o’ niaj antau’uloj ludis unu egnimon,
kaj kreis la vortojn por si mem kiel kombini c'inajn vortojn kune kaj legi la
voc’on Nom. Tiel, vjetnamanoj legantaj c'inajn vortojn do komprenis (c’ar iu kiu
volas lerni la voc’on Nom, tiu devas lerni c'inan lingvon unue,) dum c'inanoj rigardantaj
la vortojn skribitajn samekiel sia lingvo do venkite komprenis nenion! La
vortoj Nom estis tiel ironia en tiama situacio…
fija
ankorau’ memorumas la manieron antau’an lerni kore tam thiên tự
(signifanta tri mil vortoj) ‘thiên trời, địa đất, tử
cất, tồn còn, tử con, tôn cháu, lục sáu, tam ba, gia
nhà, quốc nước, tiền trước, hậu
sau…’ c’iu c'inan
vorton sekvas unu Nom vorto kiu klarigas la signifon de la antau’staranta c'ina
vorto. Sinjoro Alexandre De Rhodes lernanta Nom voc’on do uzis la manieron skribi
la pronuncon – iuj dokumentoj diras ke Alexandre De Rhodes estis ne la au’toro
de tiu pronunca maniero [h’a, fija tuj diskutos tiun temon, nepre…] – tiel ke,
antau’ ol tiu maniero, estis jam kelkaj studoj, kaj nun Alexandre De Rhodes c’u
heredis c’u tutigis aliajn studojn… finfine, Vjetnama lingvo skibita per
latinaj literoj aperis (kaj ec’ estis) nomita nacia lingvo dum g’i estas nur la
vortoj skribitaj lau’ unu pronunca maniero. En Latinaj vortoj, ekzistas neniu
signo, do demandinte… tiom
signoj devenis kie?
La
supra-vortaj signoj strekitaj malsupren maldekstren, malsupren dekstren, onde
kaj c’arpele eble venis de franca lingvo,
kiu havas g’ian influon al la literoj C kaj NG, kiuj transformig’as al K kaj
NGH starantaj antau’ E kaj I respektive [la transformig’o de NG al NGH kau’zas
la malsimplecon kiun multaj ne scias la rolon kaj skribas la vorton ‘nghành’
naive!] La signo hoko s’ajnas pruntita de greka lingvo dum la punto sub la
literoj estas tio, kion fija devas skui la kapon. Nu, en kelkaj eu’ropaj lingvoj,
ekzistas la hoko kus’anta sub la litero samekiel de Ç en
Nu,
neg’eninde, ke vjetnamana karaktero estas facila, havo estas bona ol nenio, tiu eu’ropano jam lace kaj stude prezentis ion, nu, ni uzu
tion por ke li estu gaja c’ar nia karaktero estas vizitanto bonvenita. Ah ha,
tamen, tiom da malklaraj…
signoj estas neigitaj!
Jes,
ili jam estas neigitaj [sendube ne tre longe] ekde naskitaj kaj g’is nunatempe,
ni povas vidi ie la hokon anstatau’ la ondon au’ male, kaj la sciiloj, tabuloj
skribitaj sen signo [en la nuna periodo, uzo sen signo estas ankorau’ pli multe
ol, en la situacioj samekiel sendo de mesag’o telefona au’ babilo reta…] La
tempo kiam la signoj estis forj’etitaj s’ajne estis de la importo de teleksa
kaj tajpanta iloj por ilia uzo. Nun, multe da leteroj fare de tajpiloj unue
francaj kun kelkaj signoj sed poste anglaj sen iu signo. La leteroj, ec’ formalaj,
jen pluskribitaj kun signoj mane, jen sen signo iu.
Por
skribi kaj legi teleksajn mesag’ojn, iu jam prezentis
la difinon ke ‘A sekvanta A estas A kun la c’arpelo (Â).’ Nu, A estas unu vokalo, do A post unu vokalo estas unu vokalo
kun la c’apelo… jes? Ah, ne! Ke A post E ne estas trovita en la nuntempa
vjetnama lingvo, se post I estas IA, kaj post O estas OA, kaj fine, post U
estas UA. Do, la sekvantaj difinoj devis esti naskitaj, nome ‘E
post E estas E kun la c’arpelo (Ê)’ kaj ‘O post O estas O kun la c’arpelo (Ô)’
tamen, tiu c’i formulo ne estis uzita por la litero Đ, tio estas ‘D
post D estas kun la c’apelo,’ tute ne, ho, sed ‘D post D estas D strekita meze
Đ.’ C’a! tiu c’i au’toro estis vere uma,
ke ‘tio, kion mi difinis, estas ne tio!’ Finfine, tio, kio estas imagita
Tamen
almenau’ la teleksa au’toro estis pli simpla ol maljuna Alexandre De Rhodes nur
en tio ke si unuigis la signojn kurbajn supre A horizontale kaj dekstre O kaj U
vertikale, uzinta nur unu rulon samekiel Ä, Ö kaj Ü de la germana.
Tiuj ac’aj difinoj estas tamen uzitaj ec’ en la formalaj leteroj,
ekzemple, oni skibas TW kaj nomas tiujm c’i du literojn la du vortoj ‘trung
ương’ (miaj gepatroj!) H’i h’i, tiel uzo, sendube, jen la tempo ke…
signoj dancac’as!
Je
la komenca tempo, estis ankau’ samete kiel la teleksa kaj tajpila ag’o, la
komputilo uzita tiam ankau’ sensigne, post iom longa dau’ro, iu kreis la kodon
VNI, kiu do ne povas aperigi vjetnaman lingvon sur la ekrano se sen fonto VNI,
kaj la kodoj ABC kaj eksterlanda sekve aperis… C’a! c’iu loko, c’ies kodo! En tiu situacio, oni devus pensi ke, estas ‘abunde’ por
nediskutinde! C’iu kreinto c’ies kar-akt-ero, tio signifas ke c’iu liberis akti
kare (
|
Kodo |
ekzemplero |
|
Unikodo |
Loạn
xạ ở đây
không
phải
là hỏi
thành ngã hay
ngược lại |
|
VNI |
Loaïn xaï ôû ñaây khoâng phaûi laø hoûi
thaønh ngaõ hay ngöôïc lai |
|
ABC |
Lo¹n x¹ ë ®©y kh«ng ph¶i
lµ hái thµnh ng· hay ngîc lai |
|
ASCII |
Lo?n
x? ? ?ây không
ph?i là h?i thành ngã hay ng??c l?i |
Kio
signifas? Ekzemple se fija volas legi unu leteron skribita kun la kodo VNI dum
havanta ne fonton, fija devas lerni la kodon VNI[??]
ke, memorenda ï por la punto sube, û por hoko… do, kion fari kun la kodo ABC,
kodo eksterlanda, kodo unikode… kiu eblas memori tiom por fija?
Ec’
g’is nun (la jaro 2008), kelkafoje unu skribis leteron al fija, skribita en
vjetnama lingvo sen signo kaj petanta ke fija resendu la antau’an leteron (kiun
fija skribis per unikodo) kaj memoriganta ke ‘retajpu sen signo!’
C’u
jes au’ ne ke trovinte tiun troan malordon, egega Microsoft decidis kune ludi
kaj kreis la fonton unikodo… en kiu, nur unu litero A aperita en 18 formoj
malsamaj: a, á, à, ả, ã, ạ, ă, ắ, ằ, ẳ, ẵ,
ặ, â, ấ, ầ, ẩ, ẫ kaj ậ… Tio
ripetas por O dum U estas unu triono malpli ol c’ar U havas ne c’arpelon [sen
Û]. Nu, nur tri vokaloj A, U kaj O aperitaj ec’ en 48
malsamaj literoj [dum angla lingvo havas ambau’ vokale kaj konsonante nur 26
literojn kaj finfine!]… Tial ke, c’ar la emo de ulo estas simpla, uzanta
la nuntempan ilojn, en multe da okazoj, letere, babile kaj mesag’e, oni devas
returni al la pasintecon, tio signifas ke sen signo! C’u la klopodo de maljuna
Alexandre De Rhodes… estas nenio?
G’is
nun, maljuna Alexandre De Rhodes ne estus ke revivig’anta, sed ec’ se li
revivus li ankau’ (volege…) mortus (por ke ne dolorigi sian
kapon)! Bedau’rinde fija ne estas talenta
G’is
tiu punkto, lasu fija diskuti iomete plu, la supra-vortaj signoj strekitaj
malsupren maldekstren, malsupren dekstren, hoke, onde, c’arpele, dekstra-hoke
kaj suba-punkte c’iuj estas nur unu konfuzac’o por pruvi ke maljuna Alexandre
De Rhodes unu multi-intelektulo, majstro de kelkaj lingvoj tamen, tio, kio
mankis al li estas la principo ‘simpleco.’ Sendube, li kompreneble sciis
lingvojn francan, grekan (c’ar li estis unu ateista doktoro), latinan (tiel, ke
li estis asignita de Vatikano por venis al tiun c’i landon)…
tamen, samekiel mankas la simplecon al li, li jam faris ke la vjetnama lingvo
tro komplika
Lasu tiun c’i postulo prezenti al li unu demandon ‘c’u la signoj kiun
vi desegnis estas necesaj?’ Na, demandi lin nur por
ludo, c’ar li neniam eblas respondi, tiel ke en la vorta kombino lau’ lia
formulo, kiu ajn vokalo staranta anta’u unu el la konsonantoj C, CH, P kaj T
nature pronuncita kun la signo strekita malsupren maldekstren, kial li ankorau’
aldonis tiun signon? Do, nun fija retemas, dum li estis unu talenta sinjoro,
majstranta multe da lingvoj, kial li kreis tian aron de vjetnama lingvo, lau’
fija, g’i estas tre malbona, penseble ke tio ne estas lia faraj’o!
La
loko kien li unue vizitis en la lando vjetnama nepre estas
El
la lingvoj tiujn li sciis, ekzemple la franca enhavanta la vorton ‘tous’
klarvideble sensigna sed pronuncita lau’ la vjetnama voc’o samekiel portanta la
signon malsupren-maldekstran, ‘merci’ estas sama, sensigna, sed la unua silabo
pronuncita samekiel havanta sube-punktan cũng ne kaj la vorto ‘question’
same, pronuncita unua-silabe malsupren-maldekstra, dua-silabe onda… ankorau’
multe aliaj, do, denove, estas neniu bazo por ke fija kurag’u kredi ke li kreis
tiun vjetnaman lingvon latinigitan.
Fija
nepras, talentulo same
do, c’u vjetnama lingvo skribita sensigne estas
La
diskuto pri la signo malsupren-maldekstra antau' la vokaloj C, CH, P kaj T j’us
temita pruvas la neneceson de la signo en tiaj kazoj. Tamen
la signo estas bezonita en aliaj kazoj. Nu, ni
eku kutimig’i kun la maniero fija.
Angla
lingvo kun ne malmulte da 26 literoj kombinantaj poste au' antau' unu la alian
kaj tiom sufic'e vortigi kiun ajn penson de la homo. Tial, fija decidas uzi nur
pli ol tiom 26 literojn kaj la ordeco estas sama kiel la tabulo de angla
alfabeto montras. La uniko de la maniero fija estas ke ekde nun, c'iu vjetnama
vorto portas nur unu vokalon, tre j'usta al la karaktero de la lingvo 'sola
silabo' de la voc'o Nom. Ec' en kelkaj kazoj, la vortoj trovig'as sen vokalo,
samekiel en la litero 10 sekvanta.
Bonvolu klaki/alveni la finan rezulton rekte por la tuta
difino c'ar jenas la klarigon de la malsamon de c'iu litero, ekanta
de la litero 1.
A
Vokalo
A valoras sian samon. Novaj ligoj estas A antau' R formig'anta OAI kaj anta'u
X, do ÂY.
ar oai
ax ây
B
Vorto B ree estas konsonanto loke komencas vorto. B pliportas la funkcion post
unu vokalo ig’as signo malsupren maldekstra. Signo B ne bezonas skribita post
C, F, K, kaj T. Do
ab á
baxb
bấy
…
C
C ig’as CH c’e ambau’ ejoj komencas kaj finas unu vorton.
ac ách
cac
chách
…
D
D returnas al g’ia valoro pronuncita /d/. D post vokalo ig’as signo malsupren
dekstra.
ad à
dad
đà
…
E
Vokalo E samas. E antau’ J ig’as AY. E antau’
W ig’as EO kaj antau’ X ig’as OE.
ec
ếch [c’ar ne ekzistas la vorto
éch tial nature c’arpelas]
cej
chay
dej
đay
…
F
F
stars antau’ vokalo estas PH kaj se post estas P. B ne bezonas sekvi F.
faf
pháp
fec
phếch
…
G
G samas. G ig’as GH antau’
gag
gang
geg
geng
…
H
H samas,
se post unu vokalo, H ig’as NH. ENH ne ekzistas sed nur ÊNH,
kiun
do
ig'as .
eh ênh
hah
hanh
…
I
I samas. I staranta antau’ G ig’as IÊNG kaj antau’ J ig’as
UY.
cig
chiêng
fij
phuy
hih
hinh
…
J
J antau’
vokalo estas GI. Post vokalo estas I au’ Y.
jej
giay
aj ai
…
K
K antau’
vokalo estas KH, se post estas C. post K ne bezonas B.
kak
khác
…
L
L antau’
vokalo samas, se post vokalo estas ondo.
lal
lả
lijl
lủy
…
M
M antau’
kaj post vokalo samas.
N
N antau’
kaj post vokalo samas.
N nhân
NB nhấn
NL nhẩn
NZ nhận
NQ ngưng
NQL ngửng
NQD ngừng
NP ngông
NPB ngóng
NG
NG antau’ vokalo samas. NGH antau’ E kaj I ree estas NG, ne
bezonanta H. Post vokalo NG nur skribenda G [vidu c’e G].
ngig nghiêng
…
NH
NH antau’ vokalo samas, se post vokalo NH nur skribitenda H [vidu c’e H].
nhah
nhanh
…
O
O antau’
kaj post konsonanto samas. O antau’ C ig’as OÁCH c'ar ne ekzistas OCH, antau’ H ig’as OANH
c'ar ne ekzistas ONH, kaj antau’ X ig’as OẮC.
oc
gep oách
ghê
horgd
oh hoàng oanh
ox
qon oắc
con
…
P
P post
vokalo estas c’apelo.
ap
âu [se ne ekzistas konsonanto post]
apk
ấc
ip yêu
ipn
yên
dipb
điếu
cipd
chiều
…
P staranta sole anstatau'as la ofte uzita vorto nguyên [kompleta] kaj...
P nguyên [kompleta]
PS nguyễn [familia nomo]
PD nguyền [preg'i]
PZ nguyện [promisi]
Q
Kun
vokaloj, Q estas C antau’ A, O, U kaj K antau’ E, I. Q post vokalo estas krescento
supre A kaj hoko supra horizontale dekstre O, U. Post I pronuncita ƯI. Post
du vortoj, Q ripetas la unuan vorton kaj la (seebla)konsonanton komencas la vorton duan.
aq
ắc [se ne konsonanto sekvas,
C aldonita]
aqn
ăn
qah
canh
qipn kiên
qok
cóc
ciql chửi
…
lapmb
la qet lấm la lấm lét
qunl
qa qoqnl củng ca củng cởn
…
Q staranta sole anstatau'as la ofte uzita vorto nhưng [sed], kaj...
Q nhưng [sed]
QS những [multa nombro]
QL chuyển [transdoni]
QZ truyện [rakonto]
QD truyền [transigi]
QB thuyết [teorio]
R
R samas
staranta antau’ vokalo kaj post vokalo estas A.
ir ia
ar oai
er oeo
or oa
url ủa
org
org la lagd oang oang la làng
…
c’ar
ambau’ AR kaj OR voc’as OA tial, ekzemple, vorto TOAN eble skribita TORN au’
S
S samas
staranta antau’ vokalo kaj post vokalo estas ondo.
xas xã
…
T
T samas
staranta antau’ kaj post vokalo. Post T, signo B ne bezonas.
tit
tít
…
T staranta sole estas thương [ami], kaj...
TD thường
TL thưởng
TZ thượng
TR, TH ne s’anga’s.
TD trình
TZ trịnh
U
U samas
kupn khuân
thup thuê
huh
horg huênh
hoang
…
V
V samas
staranta antau’ vokalo kaj post vokalo estas vokalo
av au
uv
ưu [s’paranta unu signon Q]
iv iu
…
Krome,
E staranta antau’ U ne ekzistas, nur Ê antau’ U, do V post E estos ÊU.
Senrule
en kazo V post O, fija nomas por la kombinita voc’o ƠI.
ev êu
ov ơi
…
W
W staras antau’ unu vokalon estas anstatau’ QU. Post vokalo, W estas
vokalo O.
wawd
quào
ew eo
ow oo
…
Tamen,
O ne post U, sed nur Ơ. Do
uw uơ
…
Kazo
W post I, en Vjetnama lingvo ne ekzistas IO. Fija nomas IW la kombinita voc'o ÔI.
iwb
ối
…
Staranta sole, W anstatau'as quyên, kaj...
WB quyến (neadiau'ema)
WD quyền (rajto)
WL quyển (volumo)
WZ quyện (gluema)
X
X samas staranta antau’ vokalo. Kaj post vokalo, fija ruligas se staranta post
AX estas ÂY
EX estas OE
OX estas OẮC, se unu konsonanto sekvas,
estas OẮ.
UX estas UÔI, se unu konsonanto
sekvas, estas UÔ.
dax
đây
kex
khoe
ox oắc
cuxg chuông
cux
chuôi
…
Alie, X post unu vorto ripetos tiun vorton.
tad
x tà tà
…
XBZ xí xọn
Y
Y estas vokalo kaj ludas anstatau’ la kombinita voc'o ƯƠI. Se unu konsonanto
sekvas, Y estos nur ƯƠ. Tiuj c’i du vokaloj
aperas oftege en vjetnama lingvo.
qyd
cười
tygl
tưởng
…
Tamen
estas iom senruloj jene,
antau’ H fija signifigas UYNH
J UYU
P UYÊ/UÂY
Q ƯA
V ƯƠU
X OAY
hyh
huynh
kyjl
khuỷu
zypn
duyên
tryq
trưa
byvb
bướu
xyx
xoay
…
Kaj
finfine estas
Z
Z antau’
vokalo estas D (de vjetnama voc'o) kaj post vokalo estas signo sube punta.
zaz
dạ
…
Tre dankegon al via tempo. Se vi interesig’us kaj volus memori la manieron por
tajpi vjetnaman lingvon tie c’i, estas unu cách dễ
nhớ các signo estas thuộc lòng câu ‘Bela
Desegno
Literigas Signojn Zorgindajn,’ kies unuaj literoj estas BDLSZ ludas la supre-vortajn signojn
malsupren-maldekstra, malsupren-dekstra, hoka, onda kaj sube punkta respektive.
Litero P estas anstatau’ c’apelo, c’ar c’apelo c'iam kus'as
suPre kaj litero
Q kiu ne ekzistas,
do g'i ludas anstatau’ la signoj (kiuj ne ekzistas en la
aliaj lingvoj) krescenta supre A, hoka dekstre
U kaj O.
Fina rezulto de
fija
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | |
| a | á | ách | à | áp | ang | anh | ai | ác | ả | am | an | âu | ắc | oai | ã | át | au | ao | ây | ạ | ||||||
| b | ba | be | bi | bo | bu | bươi | ||||||||||||||||||||
| c | cha | che | chi | cho | chu | chươi | ||||||||||||||||||||
| d | đa | đe | đi | đo | đu | đươi | ||||||||||||||||||||
| e | é | ếch | è | ép | eng | ênh | ay | éc | ẻ | em | en | ê | oeo | ẽ | ét | êu | eo | oe | ẹ | |||||||
| f | pha | phe | phi | pho | phu | phươi | ||||||||||||||||||||
| g | ga | ghe | ghi | gu | gươi | |||||||||||||||||||||
| h | ha | he | hi | ho | hu | hươi | ||||||||||||||||||||
| i | í | ích | ì | íp | iêng | inh | uy | íc | ỉ | im | in | iêu | ưi | ia | ĩ | ít | iu | ôi | ị | |||||||
| j | gia | gí | gích | gì | gie | gíp | giêng | ginh | gi | gíc | gỉ | gim | gin | gio | giêu | giưi | ghia | gĩ | gít | giu | giu | giôi | giươi | gị | ||
| k | kha | khe | khi | kho | khu | khươi | ||||||||||||||||||||
| l | la | le | li | lo | lu | lươi | ||||||||||||||||||||
| m | ma | me | mi | mo | mu | mươi | ||||||||||||||||||||
| n | na | ne | ni | no | nu | nươi | ||||||||||||||||||||
| o | ó | oách | ò | óp | ong | oanh | oi | óc | ỏ | om | on | ô | ơ | oa | õ | ót | ơi | oo | oắc | ọ | ||||||
| p | ||||||||||||||||||||||||||
| q | ca | ke | ky | co | cu | cươi | ||||||||||||||||||||
| r | ra | re | ri | ro | ru | rươi | ||||||||||||||||||||
| s | sa | se | si | so | su | sươi | ||||||||||||||||||||
| t | ta | te | ti | to | tu | tươi | ||||||||||||||||||||
| u | ú | uếch | ù | úp | ung | uênh | ui | úc | ủ | um | un | uâ|uê | ư | ua | ũ | út | ưu | uơ | uôi | ụ | ||||||
| v | va | ve | vi | vo | vu | vươi | ||||||||||||||||||||
| w | qua | que | quy | quo | quu | quươi | ||||||||||||||||||||
| x | xa | xe | xi | xo | xu | xươi | ||||||||||||||||||||
| y | ưới | uých | ười | ướp | ương | uynh | uyu | ước | ưởi | ươm | ươn | uyê|uây | ưa | uya | ưỡi | ướt | ươu | oay | ượi | |||||||
| z | da | de | di | do | du | dươi |
c'iu senejo estas por novdifini
Tajpanta vortoj lau' la
maniero fija en Microsoft Word, Excel, Access…
Vi facile eblos uzi la metodon tajpi lau' la maniero fija en la tuj diritaj softvaroj kaj vi ne bezonos instali kiun ajn pluan softvaron. Bonvolu kopii tiun [klaku] AutoCorrect kaj glui en Macro (en Word, selektu Tools, Macro (au’ Alt+F8) do funkciu ilin.
Post la tajpo de unu vorto la signo ankorau' ne aperas se ne unu interpunkcio au' spaco sekvas.
Dankinde
al via atento!
c'efpag'o ||
forumo
||
rezulto ||
makroj de fija
||
maniero de serpent
||
makroj de serpent
||