Lyrics
  Otherworld
  Suteki Da Ne
  Inori no Uta
  feel
  Go Dream
  Endless Love...
  Namida no Ato ni
  A Ray of Hope
  And On We Go
  Get Happy!
  All The Way
  Rasen (reading)
  real Emotion
  1000 no Kotoba
  Kimi he
  Morning glow
  Hadashi no Kiseki
  Without you
  Nemuru Omoi
  Misty Eyed
  real Emotion (Eng)
  1000 Words

Extras
  Vocal 'Logues
  Vocal Song Reviews
  FFX DVD Reviews
  Pure Heart

Contact
  E-mail

Lyrics transcripted, romanized, and translated by Erin (aka: Hoshiko, heeju).
Rasen
(Music & Lyrics: Ishimoto Takeharu (from Fragile4), Reading: Ishikawa Hideo)

Japanese (S-JIS) Romaji Translation Translation Notes

螺旋

今日こそがお前の最後の始まり
蜘蛛の巣のような人間形成の迷路に迷い込み
お前は出口を見つけられない。
お前の変わりに払わなくてはいけなくなった世界への代償、
それを果たすまで。

不自由だからこそ感じた自由。
お前が欲しいものを全て手に入れるには、
自分自身でいる必要がある。

不道徳というお遊戯を楽しんでる奴がいる。
破壊すべき壁がある。
今こそがその時間だ!持つべき物と守るべき者を。

世界は俺の規則を守れなかった。
世界は俺自身の存在を拒否した。
俺はお前の未来 そして望むべき世界ではなかった。

雲が裂け、空が開けて、
秩序という世界がその忌々しい手を差し伸べる。
未熟な神経を消すために、
俺の存在を確かめるために。その魂を愛で満たせ。
お前は俺の中にいる。永遠に俺の一部。
奴らは俺達を止めることはできない。

あらゆる手段でそれをやり遂げるだろう。
お前と俺、もしも世界が二つに割れるなら、
お前の最後の時まで。俺の最後まで。

生きるには完璧だが、戦うには未熟すぎた。
お前が夢から覚めたら、この古臭い世界が生まれ変わる。
お前の完璧な世界へと。

無秩序が手を結び、あらゆるものが実を結ぶ。
俺はそいつを見のがすわけにはいかない


Rasen

kyou koso ga omae no saigo no hajimari
kumo no su no you na ningenkeisei no meiro ni mayoikomi
omae wa deguchi wo mitsukerarenai.
omae no kawari ni harawanakute wa ikenaku natta sekai he no daishou,
sore wo hatasu made.

fujiyuu dakara koso kanjita jiyuu.
omae ga hoshii mono wo subete te ni ireru ni wa,
jibunjishin de iru hitsuyou ga aru.

fudoutoku to iu oyuugi wo tanoshinderu yatsu ga iru.
hakaisubeki kabe ga aru.
ima koso ga sono jikan da! motsu beki mono to mamoru beki mono wo.

sekai wa ore no kisoku wo mamorenakatta.
sekai wa ore jishin no sonzai wo kyohi shita.
ore wa omae no mirai soshite nozomu beki sekai dewanakatta.

kumo ga sake, sora ga hirakete,
chitsujo to iu sekai ga sono imaimashii te wo sashinoberu.
mijyuku na shinkei wo kesu tame ni,
ore no sonzai wo tashikameru tame ni. sono tamashii wo ai de mitase.
omae wa ore no naka ni iru. eien ni ore no ichibu.
yatsura wa oretachi wo tomeru koto wa dekinai.

arayuru shudan de sore wo yari togeru darou.
omae to ore, moshimo sekai ga futatsu ni wareru nara,
omae no saigo no toki made. ore no saigo made.

ikiru ni wa kanpeki daga, tatakau ni wa mijyuku sugita.
omae ga yume kara sametara, kono furukusai sekai ga umarekawaru.
omae no kanpeki na sekai he to.

muchitsujyo ga te wo musubi, arayuru mono ga mi wo musubu.
ore wa soitsu wo minogasu wake ni wa ikanai.


Spiral

Today is your final beginning
Lost in the maze of human formation, like a spider web,
You can't find the exit.
Compensation for the world that must now be paid in place of you,
Until you achieve that.

Because it's uncomfortable, there's freedom that you felt.
To obtain all that you want,
It's necessary to live on your own.

There are those who enjoy the immoral play.
There are walls that you should destroy.
Now is that time! The things you should possess and the people you should protect.

The world could not protect my rules.
The world rejected my existence.
I am your future, and it wasn't a world that should be desired.

The clouds burst, the sky opens,
The ordered world holds out that provoking hand.
In order to erase inexperienced nerves,
In order to be sure of my existance. Fill that soul with love.
You are inside me. Eternally part of me.
Those people cannot stop us.

By all means, we will accomplish that.
You and me, if the world should break in two,
Until your final time. Until my end.

Although there was perfection in living, there was too much inexperience in fighting.
When you wake from the dream, this stale world will be reborn.
To your perfect world.

Chaos binds our hands, everything binds the fruit.
I don't intend to overlook that person.


Translation Notes

"immoral play;" "ordered world" - the more literal translations would be "the play called 'immoral'" and "the world called 'ordered'"