
Obra inédita/unpublished works
La danza de Ouroboros (cuento para niños/a short story for children).
Una rosa (poesía/poetry)
Nieve (poesía/poetry)
Una novela breve, tentativamente titulada Odio (novella)
TRABAJO ACTUAL/ Ongoing work:
Novela/Novel:
En 1998, cuando estuve en la residencia para escritores Ledig House, en el estado de Nueva York, escribí el primer borrador de una larga novela. Es un proyecto muy ambicioso, cuyo tema central es, ni más ni menos, la redención del dolor humano. Tomé a los personajes principales de los llamados poemas proféticos de William Blake, y llevo todos estos años trabajando en la novela, con algunas largas pausas. Hasta la fecha he escrito casi cuatro borradores; los tres primeros han sido destruidos casi en su totalidad, y el cuarto está a punto de correr una suerte semejante, aunque quizá no tan drástica (creo que voy a poder recuperar buena parte del trabajo). No les cuento aquí más detalles sobre la novela porque no sé si sea de mala suerte. Lo que sí puedo decirles es que me veo en la penosa necesidad de crear a mis propios personajes y dejar de trabajar con los personajes de Blake. La decisión es dolorosa pero a todas luces necesaria. Sin embargo, espero que la mirada del gran visionario me siga acompañando en el camino.
In 1998, when I was at the writers’ colony Ledig House, in upstate New York, I wrote the first draft of a very long novel. It’s a rather ambitious project, its subject matter being the redemption of human pai-n——no more and no less. I took my first characters from William Blake’s so-called prophetical poems, and I have been working on this novel all these years, with some rather long pauses in between. So far I have written nearly four drafts; the first ones have been destroyed almost completely, and the fourth one is about to reach a similar destiny, though I hope that to a less drastic extent (I think I’ll be able to recover a great deal of the work). I won’t tell you more details here about the novel—it may bring bad luck. All I can say is that I find myself in the painful necessity of creating my own characters and stop working with Blake’s. It’s a painful but evidently necessary decision. I just hope that the eyes of the great visionary keep on illuminating the way.
Mi larga batalla con la novela mencionada anteriormente me ha llevado a muchos momentos de desesperación, uno de ellos muy reciente. Por fortuna la desesperación es a veces fructífera. Hace un par de semanas terminé una novela corta que, a diferencia de la otra, fluyó de una manera extraordinaria; a veces tenía la sensación de que se iba escribiendo sola. Es una novela, creo, muy extraña, muy oscura y cargada de angustia. Con todo, espero la disfruten...

My long battle with the novel mentioned above has led me to quite a few moments of despair. One of them was quite recent. Luckily, despair sometimes bears fruits. A couple of weeks ago I finished a novella which, as opposed to the longer project, was flowing in such an extraordinary way that sometimes I felt it was writing itself, without much need of me. I gather it’s a very bizarre novel, very dark and full of anguish… which yet I hope you’ll enjoy.
Cuento/ Short story
He empezado a escribir un nuevo libro de cuentos. Son cuentos de fantasmas, quizá en un sentido más tradicional que en el de mi primer libro de cuentos —donde el título tiene algo de ironía. Por ahí tengo otros cuentos sueltos que quizá lleguen algún día a formar parte del mismo libro. Habrá que ver.
I have started a new book of short stories. These are ghost stories, probably in a more traditional sense than in my first book of short stories—the title of which has some irony in it. I have a few other stories somewhere that might become part of the same book, though time will tell.
Londres/London
A finales de 2003 recibí una beca del Arts Council of England que me permitió dedicarle dos meses al inicio de un proyecto en el que llevo trabajando varios años. Se trata de un libro sobre la ciudad de Londres como una ciudad literaria y del imaginario. El libro está siendo escrito en inglés y tengo terminado el primer capítulo. Es un libro que requiere mucha investigación, largas caminatas explorando la ciudad y, básicamente, es el tipo de libro al que le ayuda particularmente algún tipo de financiamiento. Espero que alguna editorial esté interesada en comisionarlo, o contar con algún otro apoyo económico en el futuro. Mientras tanto, sigo trabajando en él, aunque a paso lento.
Towards the end of 2003 I received a grant from the Arts Council of England that allowed me to devote a full two months to the beginning of a project I’ve been working on for several years. It’s a book about London regarded as a literary city, a city of the imaginary. The book is being written directly in English, and so far I have finished the first chapter (a rather long one). It’s the kind of book that requires lots of research, long exploratory walks in town, and basically, the kind of book that is particularly benefited by some kind of financing. I hope some publisher will be interested to commission it in the future, or to be able to secure another kind of financial support. Meanwhile, I keep on working on it, though at a slow pace.
He escrito innumerables páginas sobre la ciudad de Londres, y confío en que algún día tendré el tiempo y tranquilidad suficientes para darle forma a algunos otros libros con este material. Para empezar, creo que si reúno las crónicas sobre Londres que he publicado durante estos años en diversas revistas y periódicos, podría nacer un libro interesante. Otro proyecto es terminar de revisar un libro que escribí hace un par de años, al que le llamaré “experimental” no porque esa fuera la intención original al escribirlo, sino porque no se me ocurre de qué otra forma lo puedo definir. Es una mezcla de diario y crónica. Está terminado en el sentido de que tiene su principio y su final, además de todo lo que va en medio, pero le hace falta un concienzudo proceso de corrección y revisión. Actualmente estoy trabajando en esa revisión; espero que rinda frutos. Finalmente, también escribí mucho después de los ataques terroristas en Londres en julio del 2005. La verdad es que creo que escribí todo eso simplemente para no volverme loca. Con un poco de distancia, pienso que quizá esas reflexiones pueden tener cierto interés para otros, dado que todos compartimos estos bonitos tiempos, y por lo tanto la angustia y la confusión. Quizá esta página web sea el lugar apropiado para ir compartiendo poco a poco esa reflexión. Voy a pensarlo.
I have written endless pages about London, and I trust that the day will come when I will have enough time and peace of mind in order to give shape to some other books out of this material. To begin with, I think that if I gather the chronicles about London which I have published in different magazines and newspapers throughout these years, an interesting book might ensue. Another project is to finish revising a little book I wrote a couple of years ago, which I’ll call “experimental” not because that was the intention I had in mind when I wrote it, but because I can’t think of any other way to define it. It’s a combination of journal and chronicle. It is finished in the sense that it has a beginning and an end, apart from all that goes in between, but it needs to go through a thorough revising process, which is what I'm working on right now. Hopefully it will bear fruits. And finally, I also wrote a lot after the terrorist attacks in London on July 2005. The truth is I think I wrote all that simply so that I didn’t go insane. With a bit of hindsight, I think those reflections may have some interest for other persons, since we all share these charming time in history, and thus we share the anguish and confusion as well. Probably this webpage is the right place to start sharing that reflection, so I’ll think about it.
OTROS/OTHER
Durante muchos años he tenido la tentación de hacer una selección de mis crónicas y entrevistas relacionadas con la música y la cultura del rock; he trabajado un poco en ese ya viejo proyecto. Como no se trata de escribir, sino de seleccionar y editar, no está entre mis prioridades, pero si en algún momento me veo privilegiada con un montón de tiempo libre, aún creo que podría salir un librito interesante.
For many years I have felt tempted to make a selection of my chronicles and interviews related to rock music and culture; I have worked a bit on that old project already. Since it’s not about actually writing, but rather about a selection and editing work, it’s not one of my priorities, but if I ever find myself privileged enough to have lots of spare time, I still think an interesting little book might ensue.