US Lawmakers Warn Vietnam on Crackdown on Dissidents
By Dan Robinson Capitol Hill 14 March 2007
Robinson report - Download (mp3) 1.5 MB Listen to Robinson report
Lawmakers in U.S. Congress are condemning recent arrests and harassment of dissidents in Vietnam, saying they demonstrate that the government in Hanoi is not serious about pledges to improve human rights conditions. VOA's Dan Robinson reports, four Republican congressmen appeared at a Capitol Hill news conference with Vietnamese activists and pledged legislative steps and other actions in response.
Nguyen Dinh Thang (l) and Chris Smith
Congressman Chris Smith has been among the most outspoken members of Congress regarding human rights and religious freedom issue around the world.
He says he is angered by a string of arrests in Vietnam beginning in February and continuing through this month.
Smith says the arrests, characterized by human rights groups as among the worst in two decades, should be a "wake up call" for the Bush administration and Congress that granting Vietnam Permanent Normal Trade Relations has not resulted in improvements in human rights.
"I hope that we finally get it, and I hope the administration gets it, and the congressmen on the Democrat and Republican side, who have this naïve belief that if you just trade, somehow that trading will matriculate [grow] into respect for human rights," he said. "It has not happened in China, it has not happened in Vietnam, and we need to put additional pressure."
Representatives of Vietnamese-American human rights, religious freedom and democracy groups appeared with Smith to provide details about some of those arrested in recent weeks.
Nguyen Dinh Thang, of the organization Boat People SOS, spoke about one of those arrested.
"Another young lawyer, Le Quoc Quan, who just returned to Vietnam from the United States after his fellowship with the NED [National Endowment for Democracy] here," said Nguyen Dinh Thang. "He got arrested two days ago, and his whereabouts [are] not known to his own family, his wife and his daughter."
Among others recently detained by authorities was Tran Van Hoa, spokesman for the anti-Communist People's Democratic Party.
One report says he was detained in Quang Ninh and released after 12 hours in custody, after being told to cease his political activities.
Human rights lawyer Nguyen Van Dai was arrested in Hanoi on March 6, along with activist-lawyer Le Thi Cong Nhan, with authorities telling both they would be detained at least four months.
Doan Viet Hoat
Doan Viet Hoat, one of the best known Vietnamese dissidents who now lives in the United States, says the recent crackdown shows that the government in Hanoi has never really moved away from its pattern of human rights oppression, despite the trade concession it won from the U.S. Congress last year:
"The dictators in Hanoi believe that they now have been welcomed into the international community, and so they can oppress the Vietnamese dissidents and human rights advocates freely without facing any sanction," he said.
Frank Wolf and Dana Rohrabacher are Republican congressmen known for their sharp attention to human rights issues.
Frank Wolf
"We just gave this government, this evil government, [Permanent Normal Trade Relations], and now look and see what they are doing," Wolf said. "Where is the Bush administration on this issue? The Secretary [of State] and the Assistant Secretary ought to be speaking out."
"Because the Communist government of Vietnam is acting like a Communist government, it should be of no surprise to all of us," said Rohrabacher. "Gangsters act like gangsters, which the Vietnamese government is again reaffirming for us today."
The statements came a day before a scheduled meeting in Washington between Vietnam's foreign minister Pham Gia Khiem, who also serves as deputy prime minister, and Secretary of State Condoleezza Rice.
Ed Royce
Republican Congressman Ed Royce says he and others are sending this message to the visiting Vietnamese delegation, as well as the government in Hanoi.
"We here today and many others in Congress are making this point, we know the administration is going to make this point, we want a response from the government in Vietnam on this important issue of erasing human rights and any dignity and freedom of the people of Vietnam," he said. "We must have an answer."
Congressman Smith has introduced a resolution condemning recent arrests and calling for the immediate and unconditional release of dissidents.
The measure warns that ongoing harassment, detentions and arrests will harm the broadening of ties with the U.S., and result in Vietnam being put back on a list of Countries of Particular Concern (CPC) for severe and ongoing violations of religious freedom.
Among the dissidents specifically mentioned in Smith's resolution is Father Nguyen Van Ly, a human rights and democracy activist, who was moved by authorities in February to an isolated location in Ben Cui central Vietnam.
RFA phỏng vấn đảng viên đảng Dân Chủ Nhân Dân Trần văn Hoà:
Họ bắt tôi như bắt con ruồi, con muỗi
Giới Thiệu:
Thêm
một thành viên của Đảng Dân Chủ Nhân Dân là ông Trần Văn Hòa ở tỉnh
Quảng Ninh bị câu lưu trong 13 ngày vừa qua sau khi nhà cầm quyền Việt
Nam trục xuất một thành viên khác của đảng này là ông Đỗ Thành Công,
công dân Mỹ gốc Việt.
Trong câu chuyện với Việt Hùng của ban Việt ngữ đài chúng tôi, ông Trần Văn Hòa thuật lại trường hợp của ông:
Tòa Soạn Đối Thoại (doi-thoai.com ) : Đối
Thoại đã sao chép bài phỏng vấn từ các chương trình phát thanh cuả RFA.
Trong mục đích gởi đến độc giả các bài phỏng vấn bằng dạng viết thật
nhanh, nếu có sự sơ sót , xin tác giả , độc giả và đài RFA thông cảm.
Mời độc giả nghe lại buổi phát thanh để hiệu đính các chỗ sai trước khi
s ử dụng.
Trần Văn Hòa: Qua
những người bạn thì tôi cũng biết được chương trình là chúng tôi sẽ
thành lập một công đoàn để bảo vệ quyền lợi người lao động. Một công
đoàn với tư cách hoạt động độc lập không liên quan tới một tổ chức nào.
Khi chúng tôi đi thì sẽ qua Trung Quốc gặp những người bạn bên đó để
bàn làm những công việc này. Khi tôi đi vào khu vực cách ly để chuẩn bị
bay lúc gần 8 giờ thì có một an ninh tới bảo tôi cho xem hộ chiếu. Khi
tôi đưa hộ chiếu ra, vừa cầm lên là họ nắm luôn hộ chiếu và cả vé máy
bay của tôi và họ bảo đề nghị ra ngoài cho họ kiểm tra. Họ dẫn ra khỏi
sân bay và có một xe 4 chỗ ở đó đón sẵn và tổng cộng có hai người kèm
hai bên, một người ngồi đàng trước và một tài xế và chỡ tôi về phòng an
ninh của sân bay cách đó khoảng 1 cây số.
Việt Hùng: Nội dung làm việc xoay quanh những vấn đề gì ạ?
Trần Văn Hòa:
Đầu tiên là họ hỏi tôi lý do đi. Họ xem giấy của tôi thì tôi có ghi tên
người bạn bên đó và số điện thoại. Thứ hai là họ bảo tôi có liên quan
đến Đảng Dân Chủ Nhân Dân. Trong suốt quá trình một ngày làm việc thì
xoay quanh vấn đề đó. Chiều đó thì công an tỉnh Quảng Ninh lên đón tôi
về.
Việt Hùng: Như
vậy thì kể từ hôm 21/9 cho đến ngày ông được thả về là ngày 3/10. Suốt
thời gian như vậy là ông bị giữ tại cơ quan của tỉnh Quảng Ninh phải
không ạ?
Trần Văn Hòa: Vâng. Trong thời gian dài như vậy thì làm việc nhiều mà nội dung chính có 4 vấn đề nổi cộm nhất.
-Điều thứ nhất là gặp đại sứ quán Hoa Kỳ vào tháng 10/2005. Tôi và một số anh em nữa đi gặp thì họ hỏi kỹ về vấn đề đó.
-Vấn đề tiếp theo là việc vào tháng 6 vừa qua tôi trả lời phỏng vấn đài RFA.
-Vấn đề thứ ba là tôi có tham gia Đảng Dân Chủ Nhân Dân.
-Thứ tư là việc thành lập công đoàn.
Việt Hùng: Khi
ông trả lời phỏng vấn đài ÁCTD thì ông cũng trình bày tình hình sinh
hoạt của các tín đồ tại nơi mà ông đang cư ngụ về việc tự do tín ngưỡng.
Trần Văn Hòa: Tôi
cũng có trình bày thì họ nói là việc trả lời đài RFA như vậy thì đã
cung cấp thông tin cho bên ngoài làm ảnh hưởng đến vấn đề đại đoàn kết
dân tộc. Việc thành lập công đoàn thì họ bảo có công đoàn Việt Nam rồi.
Việc tham gia Đảng Dân Chủ Nhân Dân thì cũng là việc sai.
Tôi giống như tình trạng bị bắt cóc thôi. Tôi rất khó chịu một chỗ là
trong suốt thời gian đó gia đình tôi không được biết thì điện thoại thì
họ giữ. Trong suốt thời gian đó tôi giống như người bị bắt cóc.
Việt Hùng: Trong suốt thời gian như vậy, đến ngày 3/10 khi họ thả ông về, ông có phải ký nhận vào biên bản?
Trần Văn Hòa:
Tôi không được cầm giấy tờ gì về hết. Giống như là bị bắt cóc xong rồi
thả về. Nói chung trong đó họ ký nhận mình là tham gia Đảng Dân Chủ
Nhân Dân là vi phạm pháp luật.
Việt Hùng: Nhưng cá nhân ông thì ông có phải là thành viên của Đảng Dân Chủ Nhân Dân hay không?
Trần Văn Hòa: Tôi chưa được gặp các anh em trong đó nhưng việc tham gia trên mạng là tôi đã tham gia rồi.
Việt Hùng: Trong một bản tin của Đảng Dân Chủ Nhân Dân loan đi thì nói rằng ông là đảng viên của Đảng Dân Chủ Nhân Dân.
Trần Văn Hòa: Tôi nhận, tôi cũng đã nhận với họ như thế rồi.
Việt Hùng: Việc ông dự tính đi qua Trung Quốc để gặp một số bạn bè đồng chí hướng trong việc thành lập công đoàn độc lập tại Việt Nam.
Trần Văn Hòa:
Vấn đề đó thì tôi cũng xác nhận, tôi đi vì lý do làm công việc đấy. Tôi
nói rằng tổ chức này không liên quan tới một tổ chức nào. Nó không liên
quan tới tất cả một tổ chức hay một đảng phái nào cả. Nó đứng độc lập
để bảo vệ quyền lợi người lao động thôi. Không liên quan tới một tổ
chức chính trị nào. Tôi trả lời với họ như vậy.
Việt Hùng: Nhưng
trong lúc làm việc đề cập đến việc thành lập công đoàn độc lập tại Việt
Nam, họ nói ông là thành viên của Đảng Dân Chủ Nhân Dân như vậy, họ có
buộc ông vào một tội danh gì hay không?
Trần Văn Hòa:
Tất cả thì họ hỏi cung. Họ đưa cả bên an ninh chính trị và sau đó thì
họ đưa cả bên an ninh điều tra để họ làm việc, thủ tục những ngày cuối
thì lên họ lăn tay, chụp hình, quay camera ...
Việt Hùng: Theo
những thông tin ghi nhận thì tại Việt Nam sẽ thành hình một Công Đoàn
Độc Lập tại Việt Nam qua thư ngỏ mới đây của ông Lê Trí Tuệ có gởi cho
các cơ quan thông tin, báo chí và việc ông bị giữ tại phi trường Nội
Bài cũng có liên hệ đến việc thành lập tổ chức Công Đoàn Độc Lập tại
Việt Nam?
Trần Văn Hòa: Họ
cũng hỏi là vấn đề liên quan giữa vấn đề tham gia thành lập công đoàn
và việc Đảng Dân Chủ Nhân Dân. Thành lập công đoàn là dự kiến gần đây
của tôi và một số anh em ở Hà Nội và ở nước ngoài. Tức là tôi có tham
gia bên kia và tôi có tham gia cái này - không có nghĩa tất cả những
cái này có liên quan với nhau.
Việt Hùng:
Để vắn tắt lại, ông nói rằng ông tham gia Đảng Dân Chủ Nhân Dân và việc
ông tham gia để thành lập tổ chức Công Đoàn Độc Lập tại Việt Nam là cá
nhân ông tham gia chớ không phải là việc thành lập tổ chức Công Đoàn
Độc Lập tại Việt Nam là của Đảng Dân Chủ Nhân Dân?
Trần Văn Hòa: Đúng,
ý tôi là như vậy. Đây là một tổ chức riêng, tổ chức độc lập, không liên
quan gì cả. Việc mà tôi và tất cả những bạn bè anh em tôi biết ở Hà Nội
đều không liên quan gì đến việc cá nhân tôi có tham gia với Đảng Dân
Chủ Nhân Dân chớ không phải là tất cả những người bạn của tôi đều có
tham gia. Tức là hai vấn đề khác nhau.
Việt Hùng: Trở
lại việc họ giữ ông từ ngày 21/9 đến ngày 3/10. Ông nói rằng cơ quan an
ninh đã bắt cóc ông, cuối cùng họ đã thả ông, và bây giờ ông lại trả
lời phỏng vấn với đài chúng tôi. Phải chăng ông muốn nói với quý thính
giả đang theo dõi cuộc nói chuyện này điều gì, thưa ông?
Trần Văn Hòa:
Điều rất xác định tôi muốn nói với anh và tất cả các quý vị nghe đài là
tôi phải xác định một điều là những ngày qua là tôi bị bắt. Tôi bị bắt
rất dễ dàng, nó bắt một con người giống y như bắt một con ruồi con
muỗi, không có việc gì phải nói nữa. Để mọi người nhận định được việc
này, tôi biết là sau cuộc phát biểu này, những ngày tới là những ngày
rất khó khăn đối với tôi. Tôi cũng mong rằng mọi người và những tổ chức
nhân quyền trên thế giới có thể bằng một cách nào đó có thể giúp tôi,
ủng hộ tôi đối mặt được với tất cả những sự việc có thể xảy ra sắp tới
đối với bản thân tôi.
Việt Hùng: Thay mặt quý thính giả của đài, xin cám ơn ông Trần Văn Hòa.
Về trường hợp ông Trần Văn Hoà bị bắt trên đường sang Quảng Châu, Trung Quốc
Phóng viên FNA từ Quảng Ninh và Hà Nội Tính Lập Công Đoàn Độc Lập Đi Ba Lan Họp, Bị Công An Bắt PHÓNG VIÊN FNA TỪ QUẢNG NINH VÀ HÀ NỘI. . Việt Báo Thứ Năm, 10/5/2006, 12:02:00 AM
Ông Trần Văn Hòa.
Như tin đã đưa, ngày 21-9-2006, ông Trần Văn Hoà trên đường sang Quảng
Châu, Trung Quốc đã bị cơ quan an ninh bộ công an Việt Nam bắt giữ, sau một ngày
giam giữ ở Hà Nội, cơ quan an ninh đã chuyển ông Hoà về tỉnh Quảng Ninh để thẩm
vấn. Theo tiết lộ của một số nhân viên an ninh tỉnh Quảng Ninh thì nội dung cuộc
thẩm vấn của an ninh bộ công an với ông Hoà về các vấn đề sau:
1/ Việc ông Trần Văn Hoà đã từng có quan hệ với một số thành viên của
đảng Dân chủ nhân dân (DCND), gửi thư từ email trao đổi, gặp gỡ, bàn công việc.
Nhưng ông Hoà chưa có một hoạt động cụ thể nào cho đảng DCND. Sĩ quan an ninh bộ
công an vẫn khăng khăng vu khống cho ông Đỗ Công Thành và đảng DCND là có quan
hệ với tổ chức khủng bố, có âm ưu khủng bố vào các mục tiêu ở Việt Nam, việc ông
Hoà có quan hệ với thành viên của đảng DCND là vi phạm pháp luật.
2/ Việc ông Trần Văn Hoà trả lời phỏng vấn RFA về tình hình tôn giáo
tại thành phố Hạ Long: An ninh bộ công an cho rằng ông Hoà đã vi phạm pháp luật
vì gây chia rẽ khối đại đoàn kết dân tộc, nói xấu đảng, nhà nước.
3/ Việc ông Trần Văn Hoà gặp gỡ quan chức ngoại giao của Đại sứ quán
Hoa Kỳ, trong đó có ông Đại sứ Hoa Kỳ là vi phạm pháp luật.
4/ Việc ông Trần Văn Hoà đi Trung Quốc gặp gỡ ông Trần Ngọc Thành, một
Việt kiều ở Ba Lan để bàn việc thành lập một tổ chức Công đoàn độc lập tại Việt
Nam là vi phạm pháp luật, an ninh bộ công an Việt Nam vẫn một giọng điệu cũ là
vu không cho ông Trần Ngọc Thành là thành viên của một tổ chức khủng bố.
Trong suốt 13 ngày, an ninh bộ công an Việt Nam gây sức ép, mớm cung,
ép cung, dụ dỗ ông Trần Văn Hoà phải nhận tội, và an ninh bộ công an Viêt Nam
còn dở trò cưỡng bức ông Trần Văn Hoà phải viết đơn vu khống luật sư Nguyễn Văn
Đài đã xúi giục ông Hoà thành lập tổ chức Công đoàn nhằm mục đích chống đảng và
nhà nước. Nhưng ông Hoà cự tuyệt không làm, vì ông Hoà hiểu rõ rằng việc thành
lập tổ chức Công đoàn độc lập ở Việt Nam chỉ nhằm mục đích duy nhất là bảo vệ
quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động. Qua những sự việc trên chúng ta
thấy sự bỉ ổi và gian trá của các quan chức an ninh Việt Nam.
Những thông tin trên đây do phóng viên của FNA khai thác từ một số nhân
viên an ninh của tỉnh Quảng Ninh và bộ công an Việt Nam. Cho đến giờ phút này,
chúng tôi vẫn chưa liên lạc được với ông Trần Văn Hoà, vì các số máy điện thoại
của ông đã bị cắt hoặc bị tắt máy. Được biết vào chiều ngày 3-10-2006, cơ quan
an ninh bộ công an đã trả tự cho ông Trần Văn Hoà.
Ngày 04-10-2006.
Cong Thanh Do' Statement
on Day of Viet Nam Human Rights Network Recognition.
Sep. 29th 2006
I would first like to thank my wife and my children, my family and friends, my
supporters, the Vietnamese community around the world for all the work
and care that they have put into securing my release.
I thank US Consulate officer Martin Oppus , Congresswoman Zoe Lofgren and her
colleagues Congress members Loretta Sanchez and Ed Royce , Assistant
Undersecretary Maura Harty , Governor Schwarzenegger , the city of San Jose, City
Council, all other city officials in Northern and Southern California such as
Madison Nguyen, Tran Thai Van, Lynn Daucher and all other US government
officials who have worked for my freedom.
I thank the international Vietnamese community who are behind me and who
support a non-violent fight for human rights, democracy and freedom in our
homeland. I thank the advocacy groups that dedicate themselves to helping
people like me; Reporters Without Borders, Radio Free Asia, the Committee to Protect
Journalists, Amnesty International, Viet Nam Human Rights Network. I also thank
the media, local, national and international for keeping my story in the
spotlight. Without you all, I do not know if I would have been able to return
home, or even at all.
As you all know, this tme has been very
difficult, not only for myself and my family, but for the Vietnamese people
living abroad and at home in Viet Nam. What I myself have experienced is not
unique. But because I am lucky enough to be an American citizen, it has served
to bring to light the gross injustices that occur in my native land for which
my friends and I, in the People's Democratic Party for Viet Nam, through our
advocacy writing, have been working to change for the better. My detainment has
brought many people together and I dare to think that it has educated the
international community on the true nature of the authoritarian state of Viet
Nam.
Again, I express to you all, my deepest feelings
of gratitude for your role in my homecoming. I am very happy and relieved to
finally be home with my wife and children. I will continue to fight for
the release of others still remaining behind bars such as: Dr. Le Nguyen Sang,
Huynh Nguyen Dao, Le Trung Hieu, Nguyen Vu Binh, Pham Ba Hai, Truong Quoc Huy,
Vu Hoang Hai, Foshee Thuong "Cuc" and so on. These people are all
innocent but imprisonment merely because of their daring to exercise the
universal freedom of the right to _expression.
Sincerely,
Do Thanh Cong
---------------------------------------
Họp Báo Tại
Orange County.
Ngày 30 tháng 9 năm 2006
Kính thưa quí quan khách:
Tôi xin cám ơn Mạng Lưới Nhân Quyền đã giúp đỡ gia đình tôi
tổ chức buổi họp báo. Tôi cũng cảm tạ tòa soạn báo Người Việt đã yểm trợ bằng
cách cho mượn phòng họp trong cuộc họp báo hôm nay. Sự hiện diện cá nhân tôi hôm nay sau 38 ngày ở tù là bằng
chứng rõ ràng nhờ vào nổ lực vận động mạnh mẽ của tất cả mọi người trong đó
gồm: Tập thể người Việt hải ngoại khắp nơi trên thế giới, thống đốc tiểu bang
Cali, thượng nghị sĩ tiểu bang Cali, dân biểu cấp tiểu bang và liên bang, các
viên chức thành phố, viên chức lãnh sự Mỹ ở Sài Gòn và tòa đại sứ Mỹ, đặc biệt
cám ơn các Dân biểu Zoe Lofgren, Loretta Sanchez, Ed Royce, thống đốc
California Schwarzenegger, Thượng nghị sĩ Diane Feinstein, dân biểu tiểu bang
Trần Thái Văn, Lynn Daucher, nghị viện thành phố San Jose Madison Nguyễn và còn nhiều cá nhân, đoàn thể, đảng phái người Việt trong và ngoài nước.
Tôi cũng xin cám ơn các tổ chức đấu tranh cho nhân quyền đã
lên tiếng và đòi hỏi nhà cầm quyền Hà Nội trả tự do cho tôi gồm Tổ chức Phóng
Viên Không Biên Giới, Ủy Ban Bảo Vệ Ký Giả, Hội Nhân Quyền Quốc Tế, Hội Tự Do
và Mạng Lưới Nhân Quyền. Đặc biệt cám ơn vợ, con và anh tôi cũng như bè bạn và
những đồng nghiệp đã nổ lực không ngừng nghỉ để tranh đấu cho sự tự do của tôi.
Như quí vị đã biết thời gian qua, tôi và nhiều đảng viên
Đảng DCND đã bị nhà cầm quyền Hà Nội bắt giữ vì đã âm thầm tranh đấu cho nhân
quyền, dân chủ và tự do cho Việt Nam trong tinh thần bất bạo động. Việc giam
giữ tôi và vu cáo khủng bố đã xác nhận bản chất vi phạm nhân quyền của Hà Nội
nhằm mục đích trả thù và đàn áp để dập tắc các nổ lực muốn thấy một đất nước
Việ Nam thoát cảnh bị tụt hậu, chậm tiến, khỏi bị tệ nạn tham nhũng và độc
đảng, dẫn đến hiện trạng suy sụp cả một đất nước, gây ra nhiều hệ lụy, thảm
trạng cho dân tộc.
Như tôi đã nhiều lần tranh luận với những người cộng sản
ngay trong nhà tù, những người đang đại diện cho tầng lớp cai trị của chế độ.
Việt Nam đã không tôn trọng nhân quyền con người và đó chính là lý do tại sao
tôi và đồng đội của tôi đã nổ lực tranh đấu không ngừng nghỉ. Ở đất nước Việt
Nam hiện nay, quyền tự do tư tưởng, quyền phát tán tài liệu, quyền thành lập
đảng và hoạt động, quyền tự do báo chí... đều bị nhà nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa
Việt Nam không chấp nhận cho dù chính hiến pháp nước CHXHCN VN đã long trọng
ghi rõ ở điều 69.
Việt Nam cũng từng ký và cam kết tôn trọng tinh thần bản
Hiến chương Quốc Tế Nhân Quyền, xác tín rất rõ ở các điều 18 và 19 về lãnh vực
nhân quyền. Trên căn bản như vậy, chúng tôi đảng DCND đấu tranh là để đòi hỏi
VN phải tôn trọng hiến pháp của chính họ là giá trị của bản Hiến Chương Quốc Tế
Nhân Quyền, vì vậy khi cáo buộc chúng tôi những tội trạng như "tuyên
truyền chống nhà nước", "âm mưu lật đổ nhà nước" hoặc trầm trọng
hơn là "có hành vi khủng bố"... là không có căn bản về mặt pháp lý để
truy tố, nói một cách khác việc giam giữ cá nhân tôi trong thời gian qua, hoặc
các đảng viên của ĐảngDCNC như bác sĩ Lê Nguyên Sang, ký giả Huỳnh Nguyên Đạo, anh
Lê Trung Hiếu và 3 người đảng viên ở Tiền Giang hay bất cứ những người tù nhân
chính trị nào khác trên đất nước Việt Nam như Nguyễn Vũ Bình, Nguyễn Ngọc
Quang, Phạm Bá Hải, Vũ Hoàng Hải, Trương Quốc Huy, Fostee "Cúc",
Trương Văn Sương, v.v... là hoàn toàn bất hợp pháp.
Cá nhân tôi, một người Mỹ gốc Việt đã bị nhà cầm quyền Hà
Nội tạo dựng vụ án bằng lá thư tố cáo "khủng bố" chỉ để che đậy âm
mưu đàn áp thì những công dân Việt Nam sẽ bị họ ứng xử tùy tiện và thô bạo cở
nào? Những gì đã xảy ra cho tôi nó báo hiệu một dấu hiệu nguy hiểm, đó là đối
với những ai là người nước ngoài gốc Việt, đều có nguy cơ bị nhà cầm quyền Hà
Nội bắt giữ bất cứ lúc nào khi về lại VN, vì họ chỉ cần dựa theo một tờ giấy
gọi là "đơn tố cáo" với những tội danh hết sức vu vơ, ấu trĩ và trẻ con.
Đã đến lúc chúng ta cần phải mạnh mẽ tranh đấu, không chỉ để
cho Hà Nội biết là họ phải chấm dứt ứng xử một cách tùy tiện, thô bạo và vô văn
hóa như vậy đối với những người Việt sống ở nước ngoài; mà còn gởi cho chế độ
độc đảng một thông điệp rất cứng rắng, đó là ngày nào Hà Nội còn tiếp tục vi
phạm nhân quyền, còn tiếp tục chà đạp lên những giá trị căn bản của quyền được
bày tỏ chính kiến, quyền tự do tư tưởng, hội họp, làm báo và thành lập đảng
phái... thì ngày đó chúng ta, những người VN sống trong và ngoài nước còn có
trách nhiệm cùng tranh đấu để VN sớm thấy được ánh sáng của tự do, dân chủ và
quyền làm người.
Tôi cũng mong mỏi tiếp tục được sự yểm trợ của cộng đồng
người Việt hải ngoại, cũng như các dân cư, các viên chức chính quyền để đòi hỏi
HN phải trả tự do cho những đảng viên ĐảngDCND hiện đang bị giam giữ trái phép
và nhiều tù nhân chính trị khác trên đất nước VN đang chịu cảnh tù tội, giam
cầm chỉ vì họ đã dám bày tỏ quyền tự do tư tưởng.
Xin trân trọng cảm tạ quí vi.
Đỗ Thành Công
Little Saigon: Kỹ Sư Ðỗ Thành Công họp báo cảm ơn cộng đồng tại Nam California
Sunday, October 01, 2006
Kỹ Sư Ðỗ Thành Công trả lời các câu hỏi của báo chí, trình bày về Ðảng Dân Chủ Nhân Dân. (Hình: Nguyên Huy/Người Việt) Bà
Tiên Ðỗ Bùi (trái), hiền thê của Kỹ Sư Ðỗ Thành Công, nhận một bó hoa
tươi của Mạng Lưới Nhân Quyền VN. (Hình: Nguyên Huy/Người Việt)
Nguyên Huy/Người Việt
Sáng
hôm qua, Chủ Nhật 1 Tháng Mười năm 2006, trong một buổi họp báo tại
nhật báo Người Việt do Mạng Lưới Nhân Quyền VN tổ chức trước khoảng gần
200 đồng hương, báo chí và các vị dân cử, Kỹ Sư Ðỗ Thành Công cùng vợ
là bà Tiên Ðỗ Bùi đã ngỏ lời cảm ơn chân thành đến cộng đồng người Việt
hải ngoại và các tổ chức nhân quyền quốc tế cũng như báo giới truyền
thông các nơi, đã tích cực tranh đấu cho sự tự do của ông khi ông bị
nhà cầm quyền CSVN bắt giam, vu cáo tội khủng bố và lật đổ chính
quyền.
Mở
đầu, ông Trần Minh Công, đại diện Mạng Lưới Nhân Quyền, đã lược qua
việc Kỹ Sư Ðỗ Thành Công vừa bị CSVN bắt giam trái phép, vu cho những
tội không bằng chứng, rồi trước phản ứng quốc tế và cộng đồng người
Việt hải ngoại, CSVN đã phải thả ông Ðỗ Thành Công và buộc phải ra khỏi
VN ngay. Ðiều đó cho thấy tiếng nói của cộng đồng người Việt hải ngoại
rất là quan trọng trong công cuộc tranh đấu cho tự do và dân chủ ở VN.
Vẫn
theo ông Trần Minh Công thì công lao đầu tiên trong việc tranh đấu này
phải kể đến nỗ lực của bà Tiên Ðỗ Bùi, hiền thê của ông Công, và gia
đình ông. Bà Tiên Ðỗ Bùi đã biết cách vận động đúng hướng khi bắt liên
lạc được thường xuyên với các tổ chức nhân quyền quốc tế và vận động
được sự hỗ trợ tích cực của cộng đồng người Việt khắp nơi.
Một bó hoa tươi đã được Mạng Lưới Nhân Quyền trao đến cho bà Tiên Ðỗ Bùi.
Cũng
trong dịp này, ông Trần Minh Công nhắc đến sự tranh đấu chung của giới
phụ nữ gốc Việt ở khắp nơi trong công cuộc tranh đấu cho tự do, dân chủ
và nhân quyền tại VN.
Sau một vài phát biểu của các vị dân cử, cuộc họp báo đã đi ngay vào mục chính là cuộc nói chuyện của ông Ðỗ Thành Công.
Ông
Công, trước hết đã gửi những lời cảm ơn chân thành nhất đến cộng đồng
người Việt khắp nơi, giới truyền thông báo chí trong và ngoài Hoa Kỳ
cũng như các tổ chức nhân đạo quốc tế. Ông Công kể rằng trong những
ngày bị giam giữ tại số 4 Phan Ðăng Lưu, ông đã nhiều lần tranh luận
với các cán bộ CS đến thẩm vấn ông rằng: Việt Nam hiện nay không tôn
trọng nhân quyền nên ông và các người trong Ðảng Dân Chủ Nhân Dân của
ông phải tranh đấu.
Ông Công cũng kể rằng ông đã cho các cán bộ CS hiểu rằng các điều 18 và 19 trong Hiến Pháp của Việt Nam
hiện nay có qui định được tự do lập Ðảng và tự do báo chí nhưng khi
người dân hành sử thì lại bị buộc tội khủng bố và lật đổ chính quyền.
Ông kết luận: Với một công dân Mỹ như ông mà còn bị nhà nước đối xử như vậy thì người dân trong nước còn bị như thế nào nữa.
Vẫn trong buổi họp báo này, ông Ðỗ Thành Công cảnh báo nguy cơ bị bắt bất cứ lúc nào cho những người Việt hải ngoại về nước.
Hiện
nay, ông Ðỗ Thành Công đang nỗ lực vận động để tranh đấu cho những đồng
chí của ông, 6 người hoạt động ở trong nước, đang bị Nhà Nước CSVN giam
giữ mà không xét xử gì cả. Ðó là Bác Sĩ Lê Nguyên Sang, tức Nguyễn
Hoàng Long, Huỳnh Nguyên Ðạo, tức Huỳnh Việt Lang và Lê Trung Hiếu cùng
ba người khác nữa. Tất cả những người này chỉ vì lên tiếng cho tự do,
dân chủ ở VN mà đã bị bắt.
Trước
hiện tình trong nước, ông Ðỗ Thành Công cũng nêu ra những hoạt động mà
Ðảng Dân Chủ Nhân Dân đang hướng tới. Ðó là tranh đấu mạnh mẽ đòi hỏi
tự do lập Ðảng và tự do ngôn luận như Hiến Pháp VN qui định.
Sau
những lời ngắn gọn trước báo chí và mọi người tham dự trong đó có hai
Dân Biểu Trần Thái Văn và Lynn Daucher, ông Khôi Tạ, đại diện Dân Biểu
Loretta Sanchez và Luật Sư Nguyễn Quang Trung, ủy viên Hội Ðồng Giáo
Dục Học Khu Garden Grove, ông Ðỗ Thành Công đã trả lời các câu hỏi của
một số báo chí, truyền thông Việt ngữ ở Nam California.
Nhiều
câu hỏi của báo chí nhắm tới hoạt động của đảng Dân Chủ Nhân Dân của
ông Công, một người mà báo chí cho là từ nay tiếng nói của ông sẽ được
dư luận lưu tâm nhiều, ông Công đã cho biết một số điểm về đảng Dân Chủ
Nhân Dân. Ðó là một đảng phái được thành lập từ Câu Lạc Bộ Dân Chủ với
tờ Ðiện Thư Dân Chủ Tự Do thường xuyên đăng tải những bài viết của các
nhà đấu tranh dân chủ và tự do cho Việt Nam .
Ðảng được hình thành ở trong nước do Bác Sĩ Lê Minh Sang thành lập và
đã qui tụ được khá đông đảng viên hoạt động ngay trong nước mà 90% họ
thuộc giới trẻ, tuổi từ 23 đến 25, tất cả đều có trình độ học vấn bậc
đại học trở lên. Người nhiều tuổi nhất là 50. Chủ trương của Dân Chủ
Nhân Dân là đấu tranh bất bạo động cho tự do, dân chủ và nhân quyền tại
Việt Nam.
Ðược
hỏi là nhân dịp Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush sẽ có mặt ở VN vào
trung tuần Tháng Mười Một này khi đến tham dự một cuộc họp quốc tế ở Hà
Nội, Ðảng có dự trù hoạt động gì không thì ông Công cho biết: Sau cuộc
bắt bớ một số các đảng viên trung ương Dân Chủ Nhân Dân vừa qua của nhà
nước CSVN, Ðảng tạm ngưng hoạt động để rà xét lại công việc vì mỗi đảng
viên là một của cải lớn của Ðảng Dân Chủ Tự Do.
Cũng
xin nhắc thêm rằng trước đó, Dân Biểu Trần Thái Văn đã cho biết ông đã
cùng đồng viện đang ráo riết vận động đạo đạt ý kiến và nguyện vọng của
cộng đồng người Việt hải ngoại về các vấn đế nhân quyền, dân chủ và tự
do ở VN hiện nay lên Tổng Thống Bush và phái đoàn để thêm vào hành
trang chính trị cho phái đoàn. (N.H.)
----------------
KS Đỗ Công Họp Báo Cảm Ơn, LS Đài Từ VN Xin Tăng Áp Lực HẢI ÂU . Việt Báo Thứ Hai, 10/2/2006, 12:02:00 AM
Westminster (CA) -- Kỹ sư Đỗ Thành Công và gia đình đã họp báo cảm
tạ đồng hương Việt, các đoàn thể tranh đấu và các vị dân cử Việt-Mỹ đã
tích cực vận động cho ông được sớm trả tự do. Mở đầu cuộc họp báo Kỹ Sư Công đã cảm tạ cộng đồng Việt Nam, cũng
như các vị dân cử như Thống đốc Arnold Schwarzenegger, Dân Biểu Liên
bang Ed Royce, hai Dân biểu Tiểu bang Lynn Daucher, Trần Thái Văn,
các vị dân cử đia phương khác và gửi lời cám ơn đặc biệt dành cho Dân
biểu Liên bang Zoe Lofgren thuộc vùng Santa Clara, California, nơi ông
gia đình ông Công đang sinh sống.
Nguồn tin đã được phổ biến rộng rãi trên báo chí Việt-Mỹ, Ông Công
đã bị bắt tại Việt Nam ngày 14 tháng 8, năm 2006 trong chuyến đi thăm
gia đình và nghỉ hè tại Việt Nam. Ông cho biết chính quyền Cộng sản
Việt Nam đã đọc lén điện thư (e-mail) nên biết tung tích hoạt động của
ông và 6 đảng viên của đảng dân Chủ Nhân Dân. Ông đã tuyệt thực nhiều
ngày và từ chối cung khai các hoạt động đòi hỏi tự do, dân chủ tại Việt
Nam. Ông cũng phủ nhận những cáo buộc vô căn cứ về sự việc đặt bom phá
sập Lãnh Sứ quán Hoa Kỳ tại Sàigon.
Ông/Bà Đỗ Thành Công, Dân biểu Lynn Daucher và LS Nguyễn Quang Trung trong buổi họp báo trưa Chủ Nhật
Ngay sau lời cáo buộc của Hà Nội, phát ngôn viên Tòa Đại sứ Hoa Kỳ tại Hà Nội cũng phủ nhận nguồn tin bịa đặt này.
Tôi bị bắt vì lý do có một lá thư rơi của kẻ vô danh gửi tố cáo
tội khủng bố. Đây là một tiền lệ nguy hiểm của chính quyền Cộng sản
Việt nam để bắt giữ những người Mỹ gốc Việt và các nhà tranh đấu trong
nước có quan điểm chính trị khác biệt với chính quyền, đều có thể bị
bắt, Kỹ sư Công nói.
Kỹ sư Công cho biết thêm, đảng Dân Chủ Nhân Dân và ông hoạt động
cho tự do dân chủ tại quê nhà từ nhiều năm qua, và những sinh hoạt này
hoàn toàn không bạo động được hiến pháp CSVN công nhận. Tuy nhiên, ông
Công đưa ra nhận xét, sự tự do dân chủ tại Việt nam chỉ có tính cách
hình thức trên giấp tờ. Thực tế, CSVN đã trắng trợn vi phạm quyền này
đã được hiến pháp quốc tế công nhận.
Mặc dù ông đã được thả, ông Công vẫn tiếp tục tranh đấu cho tự do
và nhân quyền cho Việt Nam và không quên 6 hữu chiến và những tù nhân
lương khác đang bị bắt giữ vô hạn định tại Việt Nam. Ông sẽ vận động
cho những người tù lương tâm này sớm được tự do và dự định đưa CSVN ra
toà án về những lời vu khống.
Sau phần trình bầy và cảm tạ của Kỹ sư Công, Luật sư Nguyễn Văn Đài
góp tiếng, ông đã gọi đi từ Việt Nam gửi lời cám ơn đồng hương hải
ngoại đã tích cực vận động cho kỹ sư Công được tự do và ủng hộ phong
trào đòi hỏi tự do tại Việt Nam. Ông cho biết các nhà tranh đấu trong
nước và nhóm 8406 (phong trào đòi hỏi Dân chủ tại Việt nam bắt đầu từ
ngày 8 tháng 4, năm 2006) bị bắt, hành hạ ngày một nhiều. Luật sư Đài
khẩn thiết kêu gọi các luật sư người Mỹ gốc Việt kết hợp với các vị dân
cử Hoa Kỳ đẩy mạnh việc trợ giúp phong trào tranh đấu, để Việt Nam sớm
có thực sự tự do, dân chủ và nhân quyền.
Dân biểu Trần Thái Văn ngỏ lời chúc mừng gia đình Kỹ Sư Công đã tích
cực vận động với mọi cấp chính quyền để đánh bại được sự vu cáo trắng
trợn của CSVN. Ông kêu gọi cộng đồng Việt, các đoàn thể tranh đấu đoàn
kết, tiếp tục vận động, áp lực Hà Nội phải trả tù nhân lương tâm, để
cho dân chúng tại quê nhà được thực sự tự do.
Ngoài ra Dân Biểu Văn tiết lộ đang có sự giàn xếp để ông gặp các
viên chức Bạch Ốc, Ngoại Giao, Thương Mại về một số tình trạng tự do,
dân chủ tồi tệ tại Việt nam, trước khi Tổng thống Bush lên đường tham
dự đại hội thượng đỉnh Đông Á vào tháng 11 tại Hà Nội. Ông sẽ tường
trình chi tiết khi thời gian cho phép.
Ngay sau khi ông Công bị bắt, Dân Biểu Văn đã cùng các vị dân cử
Việt khác như 3 Nghị Viên Andy Quách (Westminster), John Trần (San
Grabiel), Madison Nguyễn (San Jose) và 2 Ủy viên Giáo dục học khu
Garden Grove là LS Nguyễn Quốc Lân và Nguyễn Quang Trung, đã cùng gửi
thỉnh nguyện thư đến Tổng Thống Bush và Bà Rice, Bộ trưởng Ngoại Giao
Hoa Kỳ, để can thiệp cho Kỹ Sư Công. Ông Văn cho biết thêm, nhờ có
những áp lực mạnh mẽ của cộng đồng Việt và các vị dân cử mọi cấp, một
phái đoàn đặc nhiệm của bộ Ngoai giao Hoa Kỳ đã cấp thời đến Hà Nội để
buộc CSVN phải trả tự do cho Kỹ sư Công vô điều kiện.
Chúng ta không thể để một công dân Hoa Kỳ bị giam giữ vô căn cứ tại
Việt Nam như kỹ sư Công. Chúng ta không chấp nhận tiền lệ tệ hại này
của chính quyền Việt Nam. Xin cho tôi tỏ lời cảm phục phu nhân của ông
Đỗ. Bà là một người đàn bà can đảm, đáng kính phục, Dân biểu Lynn
Daucher phát biểu.
Được biết Dân biểu Lynn Daucher là người có tầm ảnh quan trọng với
Thống đốc California. Bà đã cùng Dân biểu Văn vận động thành công thống
đốc Schwarzenegger vinh danh Cờ Vàng Ba Sọc Đỏ và cố vấn cho Thống đốc
mau chóng can thiệp, gửi thư cho ngoại trưởng Rice về trường hợp của Kỹ
sư Công.
Vị dân cử cuối cùng phát biểu cảm tưởng là Ủy viên Giáo dục Nguyễn
Quang Trung. Ông Trung ca ngợi sự đoàn kết của cộng đồng Việt và sự
phản ứng nhanh của các vị dân cử đã đem đến thắng lợi không riêng gì
cho gia đình Kỹ sư Công, mà cho cả cộng đồng Việt hải ngoại.
Ngoài 3 vị dân cử nêu trên, người ta nhận thấy có sự hiện diện của
ông Tạ Khôi, đại diện của Dân biểu Liên Bang Loretta Sanchez.
Đại diện các các cơ quan truyền thông Việt, Mạng Lưới Nhân Quyền và
nhiều hội đoàn tranh đấu tự do cho Việt Nam cũng hiện diện trong buổi
họp báo tại phòng sinh hoạt Nhật báo Người Việt vào trưa Chủ Nhật cuối
tuần qua.
VN: Không Cần Trí Thức Việt Kiều Đóng Góp Tư Tưởng Dân Chủ BÙI VĂN PHÚ . Việt Báo Thứ Bảy, 9/30/2006, 12:02:00 AM
Trong
lúc Việt Nam chuẩn bị gia nhập WTO, việc bắt giam một người Mỹ gốc Việt
hoạt động dân chủ ôn hoà đã trở thành một cause célèbre trong quan hệ
Mỹ-Việt. (Ảnh: Bùi Văn Phú) * Tư tưởng mạnh hơn súng. Chúng ta không để cho kẻ thù có súng, thế thì tại sao lại để cho bọn nó có tư tưởng - Joseph Stalin
Như
nhiều trí thức hiện sống ở nước ngoài, Đỗ Thành Công là người vượt
biên, rời quê hương bằng tàu năm 1982, định cư tại Hoa Kỳ, ở đó ông tốt
nghiệp kỹ sư, rồi ra đi làm. Từ năm 1997 ông là kỹ sư của hãng điện tử
nổi tiếng Applied Materials trong vùng San Jose, thủ đô sinh hoạt của
người Việt miền Bắc California.
Nhìn bằng con mắt bình
thường, Đỗ Thành Công là một người thực tế, biết hoạch định tương lai,
lo cho gia đình. Bốn mươi bẩy tuổi, có vợ, ba con. Trong một chuyến đi
công tác cho hãng tại Trung Quốc, xong việc, cuối tháng Bẩy vừa qua ông
ghé Việt Nam, cùng vợ con ra Phan Thiết thăm mẹ, nghỉ hè. Đã về thăm
quê hương nhiều lần, vợ chồng ông còn tính chuyện mua đất để mai sau có
chỗ nghỉ hưu trên quê hương mình đã sinh ra.
Nhưng
giấc mơ của ông Công và gia đình đã biến thành cơn ác mộng. Sáng sớm
ngày 14.08.2006 công an đến gõ cửa nhà người mẹ và bắt ông đi. Bà Đỗ
Thành Công, tức Jane Tiên Bùi Đỗ, ngỡ ngàng không biết vì sao họ lại
bắt chồng mình. Đưa chồng đi, rồi công an đưa thư mời bà đến trụ sở
để làm việc. Ở đó bà được biết chồng mình bị bắt là do thư nặc danh của
một ai đó ở hải ngoại.
Công
an đưa chồng vào Sài Gòn nhưng giam ở đâu bà Tiên cũng không được biết,
không được thăm. Ngay cả Tổng Lãnh sự quán Hoa Kỳ, cơ quan đại diện
ngoại giao của đất nước mà bây giờ ông Công và gia đình là công dân
cũng không có thông tin gì về nơi ông bị giam và chưa được gặp mặt.
Hằng ngày bà Tiên đến văn phòng Tổng Lãnh sự quán chờ tin, nhưng những
nhà ngoại giao Mỹ chẳng biết gì để nói với bà. Một tuần sau bà được
lãnh sự Mỹ thông báo về nơi giam chồng ở số 4 Phan Đăng Lưu. Nhưng bà
không được phép thăm. Không thể chờ đợi và không cảm thấy an toàn cho
chính mình, bà Tiên phải nhờ người thân qua Việt Nam đón đứa con trai
chín tuổi về lại Mỹ trước, rồi ít ngày sau bà cũng rời Việt Nam mà
không được phép thăm hay có thêm tin tức về chồng mình.
Ngày đầu tháng Chín, lãnh sự
Mỹ cho biết họ đã được gặp ông Công. Ông bị nhà nước Việt Nam cáo buộc
có âm mưu khủng bố tấn công Tổng Lãnh sự quán Mỹ ở Thành phố Hồ Chí
Minh. Qua lãnh sự Mỹ bà Tiên lần đầu tiên biết được chồng mình còn là
ủy viên trung ương của một tổ chức chính trị hoạt động bí mật trong
nước, Đảng Dân chủ Nhân dân. Truy tìm trên mạng, bẻ khoá mật mã máy
điện toán của chồng, bà mới biết được những hoạt động bí mật của chồng
trong một đảng chính trị có chủ trương bất bạo động với mục đích đem
lại dân chủ, nhân quyền, tự do cho dân Việt Nam. Bà không tin chồng có
âm mưu dùng bạo lực khủng bố. Những tổ chức nhân quyền, bảo vệ ký giả
cũng không tin như thế. Hoa Kỳ cũng chẳng tin ông Công có những toan
tính đó. Lãnh sự Mỹ còn báo tin rằng ông Công đã bắt đầu tuyệt thực
phản đối việc giam giữ từ ngày 1 tháng Chín cho đến khi được tự do hay
là chết.
Tuy
trong nhiều năm chồng giấu bà về những hoạt động chính trị - các bài
viết của ông đều ký bút hiệu Trần Nam - bà Tiên và các con không giận
mà còn hãnh diện khi biết được lý tưởng của chồng mình vì chính bà,
cũng như nhiều người Việt khác đã bỏ quê hương ra đi mới hiểu được thế
nào là giá trị của hai chữ tự do. Khi gửi lời chia sẻ niềm cảm thông
với bà và gia đình trước những lo lắng và gian nan, bà Tiên tâm sự:
Cái giá phải trả khi dấn thân vào việc chung là như thế. Các con tôi
và tôi giờ lại phải tranh đấu cho sự tự do của anh ấy. Tự do bây giờ
mới thiệt là quí.
Bà
và các con kêu cứu đến các vị dân cử, từ nghị sĩ, dân biểu liên bang,
thống đốc tiểu bang, cho đến các đại biểu nhân dân thành phố San Jose,
các vị dân cử gốc Việt và những người yêu chuộng dân chủ tự do toàn
cầu. Ai cũng đều lên tiếng bênh vực cho Đỗ Thành Công. Bạn bè của gia
đình góp tay, đưa lên mạng trang nhà www.freecongdo.com
và trong vòng hơn một tuần đã có gần ba nghìn chữ ký ủng hộ và bà Tiên
đã được mời ra tường trình về trường hợp của chồng mình trước một tổ
chức nhân quyền của Quốc hội Hoa Kỳ. Trong khi đó truyền thông trong nước hoàn toàn im lặng. Đại sứ quán Việt Nam ở Washington,
Tổng Lãnh sự quán ở San Francisco cũng chẳng biết gì về vụ việc.
Đến
ngày thứ Tư 20.09, báo Nhân dân, cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản
Việt Nam, mới loan tin từ Bộ Công an rằng: Các tài liệu, chứng cứ qua
điều tra của cơ quan an ninh Việt Nam xác định nhiệm vụ của Đỗ Thành
Công về Việt Nam lần này để thực hiện âm mưu khủng bố, trong đó nghi có
ý đồ nhằm vào Tổng Lãnh sự quán Hoa Kỳ tại TP Hồ Chí Minh
. Nhưng chỉ
hai ngày sau, cũng trên báo Nhân dân lại đăng tải quyết định của cơ
quan an ninh Việt Nam đình chỉ điều tra và ra lệnh trục xuất ông Công.
Luật lệ kiểu này chỉ có ở Việt Nam.
Đỗ
Thành Công về đến sân bay San Francisco chiều ngày 21.09 trong dáng
điệu mệt lả sau nhiều ngày tuyệt thực trong tù và đã được cộng đồng
người Việt vùng Vịnh San Francisco đón như một chiến sĩ của tự do, dân
chủ. Bác sĩ Nguyễn Xuân Ngãi, phó chủ tịch Đảng Nhân dân Hành động,
trước đây cũng đã bị nhà nước trục xuất trong một chuyến về Việt Nam
làm công tác y khoa, phát biểu với một đài truyền hình Hoa Kỳ: Đây là
một chiến thắng của người Việt hải ngoại. Hai tờ báo lớn San Francisco
Chronicle và Mercury News đưa tin trang nhất về ông Công và những hoạt
động của các tổ chức, phong trào đang tranh đấu cho tự do dân chủ trong
nước. Các đài phát thanh đưa tin hàng giờ, đài truyền hình tường thuật
vào chiều tối.
Từ
khi quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam phát triển tăng tốc trong một thập
kỉ qua, truyền thông Mỹ khi nhắc đến nước Việt chỉ đơn giản gọi là
Vietnam, ít khi nhắc đến cụm từ communist Vietnam như trong quá
khứ. Nhưng mấy tuần rồi, qua vụ việc bắt giam một công dân Mỹ chỉ vì
việc phát biểu quan điểm một cách ôn hoà, cụm từ trên lại được truyền
thông nhắc đến trong những bản tin.
Ở
Việt Nam ngày nay tính xã hội chủ nghĩa gần như không còn trong việc
hoạch định chính sách kinh tế và việc kiểm soát đời sống thường nhật
của dân không còn khắt khe như trước. Nhưng về mặt tư tưởng vẫn mang
nặng tính cộng sản.
Vụ việc bắt giam
Đỗ Thành Công cho thấy người Việt hải ngoại về nước dù đi chơi, thăm
gia đình hay làm công tác giáo dục, từ thiện, thương mại... là đã có
nguy cơ để cho nhà nước giam hãm tư tưởng của mình làm con tin. Mấy
tháng trước nhà phê bình văn học Nguyễn Hưng Quốc dẫn một đoàn du sinh
Úc về Việt Nam nghiên cứu, nhưng vừa đến sân bay Tân Sơn Nhất thì ông
bị tống xuất.
Vì
sống ở nước ngoài nên nhà nước Việt Nam không thể kiểm soát được tư
tưởng của người Việt hải ngoại. Còn người dân trong nước thì bị cưỡng
chế tư tưởng vì không được tự do thông tin liên lạc, không có tự do
phát biểu, tự do chọn người đại diện. Những cản trở đó làm chậm lại đà
phát triển của đất nước.
Nhưng
trong nước đang có những nhà hoạt động dân chủ bất khuất như Nguyễn Vũ
Bình, Nguyễn Đan Quế, Phạm Hồng Sơn, Trần Khải Thanh Thuỷ, Huỳnh Việt
Lang, Nguyễn Khắc Toàn, Hoàng Tiến, Nguyễn Thanh Giang, Đỗ Nam Hải,
Bạch Ngọc Dương, Nguyễn Hoàng Long, Trần Hoàng Lê, Thích Quảng Độ,
Nguyễn Văn Lý, Chân Tín, Lê Chí Quang, Hoàng Minh Chính... Ủng hộ việc
tranh đấu của họ là để Việt Nam bớt tham nhũng, lãng phí, tiêu cực, có
luật pháp nghiêm minh, giúp đất nước tăng tốc phát triển, chứ không
phải là xâm hại an ninh quốc gia hay có âm mưu nhằm lật đổ chính quyền.
Đỗ
Thành Công là thành phần trí thức của cộng đồng người Việt hải ngoại,
những người mà nhà nước Việt Nam đang ra sức mời gọi đóng góp trí tuệ
cho quê hương. Nhưng nhà nước không thể chỉ cần đến khả năng chuyên môn
mà cưỡng đoạt tư tưởng của một con người. Vì như thế con người đó sẽ
không còn khả năng suy nghĩ để phát triển.
Buổi họp báo do dân biểu Zoe Lofgren triệu tập về vụ ông Ðỗ Thành Công được thả về Mỹ
23/09/2006
Bấm vào đây để tải xuống
Ông Đỗ Thành Công bị bắt hôm 14 tháng 8 với cáo buộc khủng bố và âm mưu lật đổ chính phủ Việt Nam
Một
buổi họp báo vừa được bà dân biểu Zoe Lofgren triệu tập ngay tại văn
phòng của bà vào trưa ngày thứ sáu 22/9/06 tức là 1 ngày sau khi ông Đỗ
Thành Công về đến Hoa Kỳ. Chủ tọa buổi họp báo ngoài bà dân biểu Zoe
Lofgren, còn có sự hiện diện của ông bà Đỗ Thành Công và 3 người con.
Tham dự buổi họp báo có khoảng 50 người, hầu hết là đại diện các cơ
quan truyền hình, truyền thanh và báo chí Việt Mỹ trong vùng.
Mở đầu cuộc họp báo là phát biểu của bà dân biểu Zoe Lofgren. Bà cho
rằng đạt được kết quả tốt đẹp như ngày hôm nay là nhờ sự hỗ trợ tích
cực của chính phủ liên bang, của chủ tịch hạ viện, của các dân biểu dân
chủ cũng như Cộng hòa tại tiểu bang Cali và tại các tiểu bang miền đông
Hoa Kỳ, của giới truyền thông, và của các nhà hoạt động cộng đồng
.
Buổi họp báo hôm nay chính là dịp để bà bày tỏ lòng biết ơn đối với bất
cứ ai đã ủng hộ bà trong công tác cao quí này.
Trả lời câu hỏi vì sao bà đứng ra gánh vác công việc, bà giải thích:
Ông Công là 1 công dân Mỹ, ông đã thể hiện tinh thần của người Mỹ là
tha thiết với tự do, đặc biệt là tự do ngôn luận, là chống lại độc tài,
độc đảng. Vì vậy, bà thấy có bổn phận phải can thiệp cho ông Công.
Dịp này bà Đỗ Thành Công cũng bày tỏ lời cảm tạ đến với các ân nhân
của gia đình bà. Có nhiều câu hỏi được đặt ra cho ông Đỗ Thành Công.
Khi hỏi về trình trạng sức khỏe, ông cho biết ông rất mệt vì vậy sau khi
đáp xuống phi trường hôm qua, ông đã được đưa vào bệnh viện.
Ba dân biểu Mỹ (từ trái sang phải): bà Loretta
Sanchez, bà Zoe Lofgren, và Ed Royce tại buổi điều trần về tình hình
nhân quyền ở Việt Nam tại Hạ viện Hoa Kỳ
Được
hỏi về cách đối xử của nhà cầm quyền Việt Nam trong những ngày ông bị
giam giữ, ông thẳng thắn trả lời là ông không bị đánh đập, hoặc hành
hạ, mặc dù ông bị giam chung với 2 người tù hình sự trong 1 căn phòng 3
mét vuông, và mặc dù ngày nào ông cũng bị hỏi cung đôi ba lần vì họ
muốn biết về đảng dân chủ của ông.
Được hỏi vì sao cuộc chiến Việt Nam đã chấm dứt hơn 30 năm nay, mà
các anh vẫn còn tranh đấu, thì ông cho biết mặc dù xã hội đã thay đổi,
nhưng chế độ độc đảng vẫn còn, vì vậy quá trình dân chủ hóa đòi hỏi một
cuộc tranh đấu lâu dài.
Về câu hỏi ông nghĩ thế nào về cáo buộc ông là một kẻ khủng bố, thì
ông Công cho rằng đó là 1 lời vu cáo, và chẳng qua là cái cớ để họ bắt
giữ ông, vì họ thừa biết trong 7 năm qua, ông là một nhà tranh đấu bất
bạo động.
Về câu hỏi ông còn tiếp tục tranh đấu nữa hay không thì ông Công
cương quyết trả lời có. Ông co biết 6 thành viên trong đảng Dân chủ của
ông vẫn còn bị giam giữ. Ông cũng tiết lộ 2 người bạn bị bắt một lượt
với ông vẫn còn bị câu lưu, và gần như 90% những thành viên của đảng
Dân chủ đều còn ở trong nước.
Ông còn cho biết thêm trong thời gian ngồi trên máy bay, ông đã viết
một bài, và bài này do con gái của ông đọc lại trong buổi họp báo, và
có nội dung như sau:.. Việc tôi bị bắt giữ đã giúp cho nhiều
người xích lại gần nhau hơn, và cho cộng đồng quốc tế thấy rõ bộ mặt
thật của chế độ độc đảng tại Việt Nam"
-------------- Video: Cuộc họp báo đầu tiên của Đỗ Thành Công sau khi được trả tự do
Nguyễn Hồng Dũng tường trình tại cuộc họp báo, Sep 22, 2006
Photo by Cali Today
Video: Cuộc họp báo đầu tiên của Đỗ Thành Công sau khi được trả tự do
Cali Today News Sau khi được nhà cầm quyền Hà Nội trả tự do và bị
trục xuất ra khỏi Việt Nam, ông Đỗ Thành Công đã trở về Hoa Kỳ vào lúc
7:30 tối qua. Nhiều ký giả, gia đình và bè bạn đã đến phi trường San
Francisco để đón ông Đỗ Thành Công, nhưng không được tiếp xúc nhiều, vì
cảnh sát đã đưa ông về ngay bệnh viện để kiểm tra sức khoẻ, nhất là sau
khi ông ta đã tuyệt thực nhiều ngày trong nhà tù của CSVN.
Chiều hôm nay vào lúc 4 giờ, tại khuôn viên văn phòng bà dân biểu liên
bang Zoe Lofgren, một cuộc họp báo đã diễn ra với sự tham dự của nhiều
báo, truyền hình, radio Mỹ và Việt. Nhiều vị dân cử cũng có mặt tham dự
như dân biểu Zoe Lofgren, nghị viên Chuck Reed, phó thị trưởng Cindy
Chavez, nghị viên Madison Nguyễn, dân biểu liên bang Mike Honda,...
Mọi người lắng nghe ông Công kể lại chuyện ông bị chính quyền CSVN bắt
giữ và giam giữ 5 tuần tại nhà tù Việt Nam, nhưng vì sức khỏe ông ta
quá yếu do tuyệt thực nhiều ngày, nên ông Công gần như đi đứng rất khó
khăn và nhiều lúc gia đình ông đã phải dìu ông.
Chính vì sức khoẻ yếu, nên ông ta đã phát biểu ngắn gọn bằng cách cám
ơn những vị dân cử, các tổ chức quốc tế, cộng đồng, bè bạn và gia đình
đã đấu tranh cho sự tự do của ông. Oâng ta hứa sẽ nói chi tiết về
chuyện Hà Nội bắt giữ ông với nhiều chi tiết hơn khi ông ta khoẻ mạnh.
Oâng ta cũng nói rằng việc kết thúc chuyện bắt giữ ông cũng không có
nghĩa là đã kết thúc sự bất công và thiếu nhân quyền tại Việt Nam. Và
ông nói rằng tất cả chúng ta sẽ tiếp tục theo dõi và lên tiếng cho dân
chủ tại Việt Nam.
Ngay sau cuộc họp báo, đặc phái viên Nguyễn Hồng Dũng của nhật báo Cali
Today cũng đã trả lời phỏng vấn của đài truyền hình KTVU, channel 2,
của Hoa Kỳ mà qúy độc giả có thể theo dõi trong video trên
calitoday.com hay truyenhinhvietnam.tv.
Nguyễn Hồng Dũng tường trình tại cuộc họp báo
____________________________________________________