Ŝanĝoj
faritaj al la literumado de orientaj vortoj:
(blue-emfazitaj vortoj estas tiuj kiuj estas ŝanĝitaj)
originala manuskripto: nuna teksto: kialo:
islamo Islámo
irako / `Iráq
/ ĝenerale ĉiuj lokoj en tiu cxi teksto estas
skribitaj per majusklaj literoj kaj en transkribo
irano /
irana Írán
/ írána ĝenerale ĉiuj lokoj en tiu cxi teksto estas
skribitaj per majusklaj literoj kaj en transkribo
veziro vazír
ulemo `ulamá
babano bábano
bahaano baháano
sufano ṣúfí
ŝiano Shí’ih
sunnano sunní
paŝaho Páshá
ŝaho Sháh testo
Mekko
sultano sulṭáno
[ii]La plej interna Sanktejo de Báb
[iii]La herooj de la nova Tagiĝo
Historio
de Nabíl pri la fruaj
tagoj de la baháa revelacio
„Mi staras, riskante la vivon, preta; por ke
eble, pere de la bonvolo kaj korfavoro de Dio, ĉi tiu revelaciita kaj
malkaŝita Litero mortu kiel ofero sur la vojo de la Unua Punkto, la Plej
Laŭdegata Vorto.”
Bahá’u’lláh
Tradukita
el la originala persa lingvo
kaj redaktita de
Shoghi Effendi
(Esperantigis:
Bahá’í Publishing Committee
[vi]Kopirajto, 19.., de nacia Spirita Konsilantaro de
la Baháanoj de Usono kaj Kanado
Fabrikita entute
de Usono
Trakopio
Amerika
Esperanto-Akademio
14. Aprilo 1943
Estimata
samideanino Orloff:
La Amerika
Esperanto-Akademio sendas al vi plej sincerajn gratulojn pro via tre bona
traduko de la libro „The Dawn-Breakers”
de Nabíl.
Vi tradukis en
flua kaj klara stilo kaj Esperanta eldono de tiu-ĉi verkego estos tre
valora aldono al la libraroj de Esperantistoj kaj de Baháanoj.
La prezidanto kaj
la sekretario-kasisto tralegis kaj korektis vian manuskripton kaj kun plezuro
sendas al vi la „Aprobon de la Amerika Esperanto-Akademio.”
Samideane
via
Subskribis:
Joseph
R. Scherer (Prezidanto)
Ernest
G. Dodge (Sekretario-Kasisto)
H.B.
Hastings (Akademiano)
[v]Al
Plej Granda Folio
La Lasta Postvivantino de Glora kaj Heroa Epoko
Mi Dediĉas Tiun Ĉi Verkon
kiel Signo de
Grandega Ŝuldo de Dankemo kaj Amo
Frontispico La
Plej Interna Sanktejo de Báb
Faksimilo de
Tabuletoj de Báb skribitaj al la deknaŭ literoj de la Vivanto
kaj al Bahá’u’lláh
Unua Litero de la Vivanto: Mullá
ḥusayn-i-Bushrú’í
Dua Litero de la Vivanto: Muḥammad ḥasan (Lia Frato)
Tria Litero de la Vivanto: Muḥammad-Báqir (Lia Nevo)
Kvara Litero de la Vivanto: Mullá
`Alíy-i-Bastámí
Kvina Litero de la Vivanto: Mullá
Khudá-Bakhsh-i-Qúchání (poste nomita Mullá
`Alí)
Sesa Litero de la Vivanto: Mullá
ḥasan-i-Bajistání
Sepa Litero de la Vivanto: Siyyid
ḥusayn-i-Yazdí
Oka Litero de la Vivanto: Mírzá
Muḥammad Rawḍih-Khán-i-Yazdí
Naŭa Litero de la Vivanto: Sa`Íd-i-Hindí
Deka Litero de la Vivanto: Mullá
Maḥmúd-i-Khu’í
Dekunua Litero de la Vivanto: Mullá
Jalíl-i-Urúmí
Dekdua Litero de la Vivanto: Mullá
Aḥmad-i-Ibdál-i-Marághi’í
Dektria Litero de la Vivanto: Mullá
Báqir-i-Tabrízí
Dekkvara Litero de la Vivanto: Mullá
Yúsif-i-Ardibílí
Dekkvina Litero de la Vivanto: Mírzá
Hádí (Filo de Mullá `Abdu’l-Vahháb-i-Qazvíní)
Deksesa Litero de la Vivanto: Mírzá
Muḥammad-i-`Alíy-i-Qazvíní
Deksepa Litero de la Vivanto: ṭáhirih
Dekoka Litero de la Vivanto: Quddús
Deknaŭa Litero de la Vivanto: Báb
mem
Tiu, kiu estos Malkaŝita: Bahá’u’lláh
1. Muḥammad-i-Zarandí alnomita
Nabíl-i-A’ẓam
5. Pentraĵo
pri Mírzá Buzurg (Patro de Bahá’u’lláh)
7. Enirejo al la
Sanktejo de Imám ḥusayn en
Karbilá
8. Sanktejo de
Imám ḥusayn en
Karbilá
10. Parto de la
Masjid-i-Baráthá
11. Loko de la kuŝejo
de Siyyid Káẓim (tombŝtono
nun forprenita)
12. hejmo de
Mullá ḥusayn en
Bushrúyih
13. Vidaĵo de
la Masjid-i-Ílkhání
15. Ĉambro en
la Masjid-i-Ílkhání, Shíráz, en kiu
Báb kaj Mullá ḥusayn
renkontiĝis
16. Oranĝarbo
Plantita de Báb en la Korto de sia Domo en Shíráz
17. Samovaro kaj
Fajrujo de Báb
18. La Ĉambro,
kie Báb naskiĝis en Shíráz
19. Ĉirkaŭaĵo
de Shíráz, kie Báb promenadis
20. Vidaĵoj
de la Supra ĉambro de la Domo de Báb en Shíráz, kie
Li Deklaris sian Mision
23. Vidaĵoj
de la Publika Banejo en Shíráz, kien Báb iris kiel Infano
24. Enireja Pordo kaj Ruinoj de la
Qahviy-i-Awlíyá, en Shíráz, la Lernejo kie
Báb studis[xi]
25. Tombo de la
Edzino de Báb en Sháh-Chirágh, Shíráz
26. Arbo Signanta
Ripozejon de la Fileto de Báb en Bábí-Dukhtarán,
Shíráz
27. Faksimilo de
Skribaĵo de ṭáhirih
28. Loko de la
Pordego Kázirán, Shíráz
29. Sa strato
Vendeja de Vakíl, Shíráz
30. La Madrisih de
Ním-Ávard, Iṣfáhán
32. `Aqáy-i-Kalím,
Frato de Bahá’u’lláh
33. Vidaĵoj
de la Domo de Bahá’u’lláh en ṭihrán
34. Alirejo al la
Ruinoj de la origina Hejmo de Bahá’u’lláh en
Tákur, Mázindarán
35. Surskribo
metita de la Veziro, Mírzá Buzurg, super Pordon de Hejmo en
Tákur
36. Vidaĵoj
de la Domo okupita de Bahá’u’lláh en Tákur,
Mázindarán
37. Vidaĵoj
de la Moskeo de Gawhar-Shád en Mashhad, montranta Katedron, kie
Mullá ḥusayn predikis
38. Vidaĵo
de la „Bábíyyih” en Mashhad
40. Sanktaj restaĵoj
de Báb, montrantaj Robon portitan sub la Jubbíh (ekstera mantelo)
41. Sanktaj Restaĵoj
de Báb, montrantaj ĉapon, ĉirkaŭ kiu la Turbano estis
volvita
42. Tuko Portita
de Báb dum Ĉirkaŭmarŝo de la Ka`bih
44. Vidaĵoj
de la Masjid-i-Naw
46. Vidaĵoj
de la Domo de la Patro de Quddús en Bárfurúsh
48. Interno de la
Domo de ḥájí
Mírzá Siyyid `Alí en Shíráz,
(Patrinflanka Onklo de Báb)
49. Domo de ḥájí Mírzá
Siyyid `Alí (Patrinflanka Onklo de Báb)
51. Vidaĵo
de la Domo de la Imám-i-Jum`ih en Iṣfáhán,
montrantaj Enirejon kaj Korton
52. Vidaĵoj
de la Masjid-i-Jum`ih en Iṣfáhán,
montranta Katedron, antaŭ kiu Báb preĝis
53. Vidaĵoj
de la Domo de la Mu’tamidu’d-Dawlih en Iṣfáhán
54. Vidaĵo
de la `Imárat-i-Khurshíd en Iṣfáhán,
montrantaj Ruinojn de la Parto okupita de Báb
55. Manúchihr
Khán, la Mu’tamidu’d-Dawlih
56. Vidaĵo
de Káshán
58. Vidaĵoj
de la Domo de ḥájí
Mírzá Janí en Káshán, montranta Ĉambron,
kie Báb restadis
59. Vidaĵoj
de Qum, montranta la ḥaram-i-Ma`Súmih
60. Vilaĝo
Qumrúd
61. Ruinoj de la
Fortikaĵo de Kinár-Gird
62. Vidaĵoj
de la Vilaĝo Kulayn
63. Ŝaho Muḥammad
64. ḥájí
Mírzá Áqásí
68. Vidaĵo
de Milan en Ádhirbáyján
69. Domoj, en
kiuj ṭáhirih vivis en
Qazvín
70. Biblioteko de
ṭáhirih en la Domo de sia
Patro en Qazvín
71. Vilaĝo
Sháh-Rúd
72. Vilaĝeto
Badasht
73. La Persa
Howdah
75. La Domo
Okupita de Báb en Urúmíyyih, la Bálá-Khani
(X) montranta Ĉambron, en kiu Li restadis
76. [xix]Ŝaho Náṣiri’d-Dín kiel Infano, montranta Mírzá
Abu’l-Qásimon,
la Qá’im-Maqám dekstraflanke kaj ḥájí Mírzá Áqásíon
maldekstraflanke, plej maldekstraflanke (X) staras Manúchihr
Khán,
la Mu’tamidu’d-Dawlih