Parto Dua: La Revelacio de Báb

[268][301]Ĉapitro XVII
La Enkarcerigo de
Báb                                                                                                                                                             en la Kastelo de Chihríq

La okazaĵo de Níyálá okazis meze de la monato Sha’bán en la jaro 1624 p.H.[1] Ĉe la fino de tiu sama monato Báb estis kondukita al Tabríz, kie li suferis severan kaj humiligan malutilon je la manoj de siaj subpremantoj. Tiu intenca insulto kontraŭ lia digno okazis preskaŭ samtempe kun la atako, kiun la loĝantoj de Níyálá direktis kontraŭ Bahá’u’lláh kaj Liaj kunuloj. Tiuj ĉi estis ĵetfrapaditaj per ŝtonoj de nescianta kaj malpacema popolo; tiu estis afliktita per batovuntoj de kruela kaj perfidema malamiko.

Mi nun rakontu la cirkonstancojn, kiuj alkondukis al tiu abomeninda indignindaĵo, kiun la persekutantoj de Báb elektis suferigi sur Lin. Sekve de la ordonoj dekretitaj de ájí Mírzá Áqásí, Li estis translokigita la la kastelo de Chihríq[2] kaj transkondukita en la gardanon de Yayá Khán-i-Kurd, kies fratino estis la edzino de ŝaho Muammad, patrino de la Náyibu’s-Salanih. Severaj kaj klaraj instrukcioj [302]estis donitaj de la ĉefveziro al Ya Khán, kiuj ordonis al li, ke li permesu al neniu eniri en la ĉeeston de lia Malliberulol. Li estis precipe avertita ne sekvi la ekzemplon de `Alí Khán-i-Máh-Kú’í, kiu iom post iom estis inklinigita ignori la ordonojn, kiujn li ricevis.[3]

Malgraŭ la emfaza karaktero de tiu ordono kaj la necedema kontraŭstaro de la ĉiopova ájí Mírzá Áqásí, Ya Khán trovis sin senpova plenumi tiujn instrukciojn. Ankaŭ li baldaŭ eksentis la ensorĉon de sia Malliberulo; [269]ankaŭ li, tuj kiam li sentis la influon de Lia spirito, forgesis la devon, kiun oni atendis, ke li plenumu. Eĉ en la komenco la amo de Báb penetris lian koron kaj posedis lian tutan estecon. La Kurdoj, kiuj loĝis en Chihríq, kaj kies fanatikeco kaj malamo al la ŝianoj superis la malŝaton, kiun la loĝantoj de Máh-Kú sentis al tiu popolo, estis same subigitaj al la transforma influo de Báb. Tioma estis la amo, kiun Li ekbruligis en iliaj koroj, ke ĉiumatene, antaŭ ol ili ekiris al sia taglaboro, ili direktis siajn paŝojn al Lia malliberejo kaj, rigardante de malproksime la kastelon, kiu enhavis tiun Amaton, alpreĝis Lian nomon kaj petegis Liajn benojn. Ili sternis sin sur la teron kaj strebis refreŝigi siajn animojn per rememoro de Li. Unu al la alia ili malkaŝeme rakontis la mirindaĵojn de Liaj potenco kaj gloro, kaj ili priskribis tiajn sonĝojn, kiuj atestis al la krea povo de Lia influo. Al neniu Ya Khán malpermesis eniron al la kastelo.[4] Pro tiu, ke Chihríq mem ne povis gastigi la pligrandiĝantan nombron da vizitantoj, kiuj amasiĝis al ĝiaj pordegoj, ebliĝis al ili trovi la bezonatajn loĝejojn en Iskí-Shahr, kiu estas la malnova urbeto Chihríq, kiu kuŝas ĉe distanco de horo de la [303]kastelo. Ĉiujn manĝaĵojn bezonatajn de Báb oni aĉetis en la malnova urbeto kaj transportis al Lia malliberejo.

Unu tagon Báb petis, ke oni aĉetu mielon por Li. La prezo, je kiu oni aĉetis ĝin, ŝajnis al Li troega. Li rifuzis ĝin kaj diris: “Mielon de supera kvalito oni sendube povus aĉeti je pli malalta prezo. Mi, kiu estas via ekzemplo, estis komercisto laŭ profesio. Decas al vi, en ĉiuj viaj negocoj, sekvi laŭ Mia vojo. Nek trompŝtelu de via najbaro nek |[270]|permesu al li trompŝteli de vi. Tio estis la kutimo de via Majstro. La plej ruzaj kaj plej kapablaj homoj ne povis trompi Lin, nek Li siaparte elektis agi avare al la plej himilaj kaj plej senhelpaj kreitaĵoj.” Li insistis, ke la deĵoranto, kiu faris tiun aĉeton, reiru kaj reportu al Li mielon de supera kvalito kaj de pli malalta prezo.

Dum la malliberiĝo de Báb en la kastelo de Chihríq, okazaĵoj de miriga karaktero ege malkvietigis la registaron. Baldaŭ evidentiĝis, ke multaj el la plej eminentaj inter la siyyidoj, la ulemoj, kaj la registaraj oficiroj de Khúy estis alprenintaj al Aferon de la malliberulo kaj tute dediĉis sin al Lia Kredo. Inter ili estis Mírzá Muammad-`Alí kaj lia frato Búyúk-Áqá, ambaŭ siyyidoj meritegaj, kiuj leviĝis kun arda fervoro proklami sian Kredon al ĉiuklasaj kaj ĉiustataj homoj inter siaj samlandanoj. Kiel rezulto de tiuj agadoj, senĉesa amaso da serĉadantoj kaj konfirmitaj kredantoj iris tien kaj reen inter Khúy kaj Chihríq.

Okazis en tiu tempo, ke elstara oficiulo de alta literatura kapablo, Mírzá Asadu’lláh, kiun Báb poste alnomis Dayyán, kaj kies fervoraj denuncoj de Lia Revelacio konfuzis tiujn, kiuj penadis konverti lin, sonĝis sonĝon. Kiam li vekiĝis, li decidis ne rakonti ĝin al iu, kaj, elektinte du versojn el la Korano, li skribis la jenan peton al Báb: “Mi elpensis en mia menso tri difinitajn aferojn. Mi petas vin malkaŝi al mi ilian karakteron.” Li petis Mírzá Muammad-`Alíon antaŭmeti tiun ĉi skribitan peton antaŭ Bábon. Kelkajn tagojn poste li ricevis respondon [304]skribitan propramane de Báb, en kiu Li klarigis entute la cirkonstancojn de tiu sonĝo kaj konigis la precizajn tekstojn de tiuj versoj. La ĝusteco de tiu respondo okazigis neatenditan konvertiĝon. Kvankam li neniam kutimis piediri, tamen Mírzá Asadu’lláh rapidis piede laŭlonge tiun krutan kaj ŝtonarplenan vojeton, kiu kondukas el Khúy ĝis la kastelo. Liaj amikoj provis inklinigi lin rajdi al Chihríq, sed li rifuzis ilian proponon. Lia renkontiĝo kun Báb certigis lin pri lia kredo kaj ekscitis tiun fajran ardon, kiun li daŭre elmontris ĝis la vivofino.

[271]|En tiu sama jaro Báb esprimis deziron, ke kvardek el siaj kunuloj entreprenu ĉiu aparte, verki traktaĵon kaj peni, per la helpo de versoj kaj tradicioj, starigi la validecon de Lia Misio. Liaj deziroj estis tuj plenumitaj, kaj la rezulto de iliaj laboroj estis ĝustatempe antaŭmetita antaŭ Lin. La traktaĵo de Mírzá  Asadu’lláh gajnis la absolutan admiron de Báb kaj rangis plej alte laŭ Lia takso. Li donis al li la nomon Dayyán kaj revelaciis je lia honoro la Law-i-Hurúfát,[5] en kiu Li faris la jenan deklaron: “Se la Punkto de la Bayán[6] havus nenian alian ateston, per kiu Li povus starigi sian veron, ĉi tio estus sufiĉa – ke Li revelaciis tian Tabuleton, tia Tabuleto, kian neniom da klereco povus verki.”

La anoj de la bayan, kiuj tute malkomprenis la fundamentan celon de tiu Tabuleto, opiniis, ke ĝi estas nura klarigo pri la arto de Jafr.[7] Kiam poste, en la fruaj jaroj de la enkarceroĝo de Bahá’u’lláh en la mallibereja urbo `Akká, Jináb-i-Muballigh petis, el Shíráz, ke Li solvu la misterojn de tiu Tabuleto, revelaciiĝis el Lia plumo klarigo, kiun tiuj, kiuj malkomprenis la vortojn de Báb, povus bone pripensadi. Bahá’u’lláh citis el la deklaroj de Báb, nerefuteblan atestaĵon pruvantan, ke la ekapero de la Man-Yuhiruhu’lláh[8] devas okazi ne malpli, ol deknaŭ jarojn post la Delkaro de Báb. La mistero pri la Mustagháth[9] longe konfuzis la plej traesplorajn spiritojn inter la anoj de la Bayán kaj pruviĝis esti nevenkebla [305]malhelpo al ilia ekkono de la Promesito. Báb mem en tiu Tabuleto solvis tiun misteron; tamen, neniu povis kompreni Lian klarigon. Restis al Bahá’u’lláh senvualigi ĝin antaŭ la okuloj de la homaro.

La senlaca fervoro, kiun Mírzá Asadu’lláh elmontris, igis lian patron, [272]|kiu estis intima amiko de ájí Mírzá Áqásí, raporti al li la cirkonstancojn, kiuj alkondukis al la konvertiĝo de lia filo, kaj informis lin pri lia malatento plenumi la devojn, kiujn la ŝtato devigis al li. Li longe priparolis pri la avido, kun kiu tiel kapabla servanto de la registaro leviĝis por servi sian novan Majstron, kaj la sukceso rezultanta pro liaj penadoj.

Plia kaŭzo por antaŭtimo flanke de la registaraj aŭtoritatuloj okazis pro alveno al Chihríq de derviŝo, kiu venis el Hindujo, kaj kiu, tuj kiam li konatiĝis Báb, akceptis la veron de Lia Misio. Ĉiuj, kiuj konatiĝis kun tiu derviŝo, kiun Báb nomis Qahru’lláh, dum ties pasloĝo en Iskí-Shahr, sentis la varmecon de lia entuziasmo kaj profunde impresiĝis per la persisteco de lia kredo. Pligrandiĝanta nombro de homoj enamiĝis pro la ĉarmo de lia personeco kaj volonte akceptis la devigan forton de lia Kredo. Tia estis lia influo super ilin, ke kelkaj inter la kredantoj emis konsideri lin kiel klariganton de Dia Revelacio, kvankam li tute malkonfiesis tiajn pretendojn. Oni ofte aŭdis lin rakonti la jenon: „En la tagoj, kiam mi okupis altan postenon de navvab en Hindujo,  Báb aperis al mi en vizio. Li rigardadis min kaj tute kaptis mian koron. Mi levig1is kaj ekservis Lin, kiam Li fikse rigardis min kaj diris: ‘Demetu vian grandiozan vestaron, foriru el via patrujo, kaj rapidu piede rekonti Min en Ádhirbáyján. En Chihríq vi atingos vian kordeziron.’ Mi plenumis liajn ordonojn kaj jam atingis mian celon.”

La novaĵo pri la tumulto, kiun tiu humila derviŝo povis okazigi inter la Kurdaj ĉefoj en Chihríq, atingis Tabrízon kaj el tiel estis komunikita al ihrán. Tuj kiam la novaĵo atingis la ĉefurbon, oni ordonis [306]translokigi Bábon tuj al Tabríz, en la espero moderigi la eksciton, kiun okazigis Lia daŭra loĝado en tiu loko. Antaŭ ol la novaĵo pri ĉi tiu nova ordono atingis Chihríqon, Báb ordonis al `Aím informi Qahru’lláhon pri Lia deziro, ke li reiru al Hindujo kaj tie konsekru sian vivon al servado al Lia Afero. „Sola kaj piede“, Li ordonis lin, „li reiru tien, el

[273]|kie li venis. Kun la samaj ardeco kaj sindediĉo, kun kiuj li plenumis sian pilgrimadon al tiu ĉo lando, li devas nun iri al sia patrujo kaj senĉese labori por antaŭenigi la interesojn de la Afero.” Li ankaŭ ordonis lin instrukcii al Mírzá Abdu’l-Vahhab-I-Turshizi, kiu estis loĝanta en Khúy, ke li iru tuj al Urúmíyyih, kien Li diris, ke Li baldaŭ kuniĝos kun li. `Aím mem estis ordonita foriri al Tabríz kaj tie informi al Siyyid Ibráhím-i-Khalíl pri Lia baldaŭa alveno al tiu urbo. “Diru al li”, Báb aldiris, “ke post nelonge la fajro de Nimrod estos ekbruligita en Tabríz, sed malgraŭ la varmegeco de ĝia flamo nenia malutilo okazos al niaj amikoj.”

Tuj kiam Qahru’lláh ricevis la komunikon de sia Majstro, li leviĝis por plenumi Liajn dezirojn. Al tiuj, kiuj deziris akompani lin, li diris: “Vi neniam povos travivi la suferojn de ĉi tiu vojaĝo. Forlasu la ideon veni kun mi. Vi certe pereus survoje, ĉar Báb ordonis al mi reiri sola al mia patrujo.” La deviga forto de lia respondo silentigis tiujn, kiuj petegis permeson vojaĝi kun li. Li rifuzis akcepti aŭ monon aŭ vestojn de iu. Sola, vestita per plej malluksaj vestoj, kun stango en la mano, li piediris la tutan vojon reen al sia patrujo. Neniu scias, kio fine okazis al li.

Muammad-`Alíy-i-Zunúzí, alnomita Anís, estis inter tiuj, kiuj aŭdis pri la revelacio de Báb en Tabríz, kaj li estis flamigita per deziro rapidi al Chihríq kaj atingi Lian ĉeeston. Tiuj vortoj ekbruligis en li nesubpremeblan sopiron oferi sin sur Lia vojo. Siyyid `Alíy-i-Zunúzí, lia duonpatro, konatulo de Tabriz, enerie malkonsentis, ke li forlasu la urbon, kaj fine estis inklinigita malliberigi lin en sia domo kaj severe gardi lin. Lia [307]filo malvigliĝis dum sia malliberiĝo ĝis la tempo, kiam lia Amato atingis Tabrízon kaj estis rekondukita al sia malliberejo en Chihríq.

Mi aŭdis Shaykh asan-i-Zunúzíon rakonti la jenon: „Ĉirkaŭ la sama tempo, kiam Báb forsendis `Aímon el sia ĉeesto, mi estis ordonita de Li [274]|kolekti ĉiujn haveblajn Tabuletojn, kiujn Li revelaciis dum sia enkarceriĝo en la kasteloj de Máh-Kú kaj Chihríq, kaj transdoni ilin al Siyyid Ibráhím-i-Khalíl, kiu estis tiam loĝanta en Tabríz, kaj instigi lin kaŝi kaj gardi ilin plej zorgeme.

“Dum mia restado en tiu urbo, mi ofte vizitis Siyyid `Alíy-i-Zunúzíon, kiu estis parenco mia, kaj ofte aŭdis lin bedaŭregi la malfeliĉan staton de sia filo. ‘Li ŝajne perdis sian racion’, li amare plendis. ‘Per sia konduto li riproĉigis kaj hontigis min. Provu kvietigi la maltrankvilon de lia koro kaj inklinigu lin kaŝi siajn konvinkojn.’ Ĉiam, kiam mi vizitis lin, mi vidis la larmojn, kiuj senĉese fluis el liaj okuloj. Unu tagon, post la foriro de Báb el Tabríz, kiam mi iris vidi lin, mi miris rimarki la ĝojon kaj feliĉon, kiuj lumigis lian vizaĝon. Lia bela vizaĝo brilis pro ridetoj dum li venis akcepti min. ‘La okuloj de mia Amato’, li diris, ĉirkaŭbrakante min, ‘vidis tiun, ĉi vizaĝon, kaj ĉi tiuj okuloj rigardadis Lian vizaĝon.’ ‘Mi rakontu al vi’, li aldonis, ‘la sekreton de mia feliĉo. Post kiam Báb estis transkondukita reen al Chihríq, unu tagon, dum mi kuŝis malliberigita en mia ĉelo, mi turnis la koron al Li kaj petegis Lin per la jenaj vortoj: “Vi vidas, ho mia Plejamato, mian malliberiĝon kaj senhelpon, kaj scias, kiel avide mi sopiras rigardi Vian vizaĝon. Dispelu la malĝojon, kiu premas mian koron, per la lumo de Via vizaĝo.” Kiajn angore dolotigajn larmojn mi verŝis tiam! Kaptis min tiel ega emocio, ke mi ŝajne senkonsciiĝis. Subite mi aŭdis la voĉon de Báb, kaj, jen! Li estis vokanta min. Li ordonis min leviĝi. Mi vidis la majeston de Lia vizaĝo dum Li aperis antaŭ min. Li ridetis dum Li rigardis en miajn okulojn. Mi alkuregis kaj ĵetis min ĉe Liajn piedojn. “Ĝoju”, Li diris; “ĉar alproksimiĝas la horo, kiam, eĉ en ĉi tiu urbo, Mi estos pendigita antaŭ la okuloj de la popolamaso [308]kaj viktimiĝos pro la pafofajro de la malamikaro. Mi elektos neniun krom vi por partopreni kun Mi la pokalon de martireco. Estu certita, ke ĉi tiu promeso, kiun Mi faras al vi, estos plenumita.” Mi raviĝis pro la beleco de tiu vozio. [275] Kiam mi rekonsciiĝis, mi trovis min enprofundiĝinta en oceano de ĝojo, ĝojo, kies brilecon ĉiuj malĝojoj de la mondo neniam povus malheligi. Tiu voĉo ankoraŭ sonoras en la oreloj. Tiu vizio restas kun mi kaj tage kaj nokte. La memoro de tiu neesprimebla rideto dispelis la solecon de mia malliberiĝo. Mi firme kredas, ke la horo, kiam Lia promeso estos plenumita, ne povas esti plu prokrastata.’ Mi kuraĝigis lin esti pacienca kaj kaŝi sian emocion. Li promesis al mi, ke li ne malkaŝos tiun sekreton, kaj entreprenis elmontri plejan toleremon al Siyyid `Alí. Mi rapidis certigi la patron pri lia decido, kaj sukcesis okazigi lian liberiĝon. Ĝis la tago de sia martiriĝo tiu junulo daŭris asocii plej serene kaj ĝoje kun siaj gepatroj kaj parencoj. ke, en la tago, kiam li mortis pro sia Amato, la loĝantoj de Tabríz ĉiuj priploris kaj lamentis lin.”

 

REEN



[1]      3. Julio – 1. Aůgusto, 1848. p. Kr.

[2]      Laů « Historio de Vojaăanto”, (p.18), Báb restis tri monatojn en la kastelo de Čľihríq antau ol Li estis kondukita al Tabríz por esti ekzamenata.

[3]      Báb estis subigita al pli severa kaj pli peniga malliberigo en Čľihríq, ol en Máh-Kú. tial li nomadis tiun ‘la Malăojiga Monto’ (Jabál-i-Šľadíd), pro tio, ke la nombra valoro de la vorto ‘Šľadíd’ – 318 – egalas al tiu de la nomo Čľihríq), kaj tiun ői ‘la Malferma Monto’ (Jabál-i-Basí).” (“Historio de Vojaăanto », noto L, p. 276.)

[4]      “Tie, kiel őie, la loăantoj fervore rapidis al Li. S-ro Mochenin diras en siaj memorskribaŕoj pri Báb: ‘En la monato Junio 1850 (őu ne estus pliăustadire en 1849?), irinte al Čľihríq por oficialaj aferoj, mi vidis la Bálá-Ňľánihon, de kies supro Báb instruis sian doktrinon. La homamasiăo estis tiel granda, ke la korto ne estis sufiőe vasta por enhavi őiujn aůskultantojn, kaj la plimulto restis en la strato kaj aůskultis kun pia seriozeco al la versoj de la nova Korano. Baldaů poste Báb estis translokigita al Tauris, kie oni kondamnis Lin al morto.’” (Ŕurnalo Azia, 1866, volumo 7, p. 317.)

[5]      Laůlitere »Tabuleto de la Literoj«.

[6]      Unu de la titoloj de Báb.

[7]      Sorőato.

[8]      Aludo al Bahá’u’lláh. Vidu la Glosaron.

[9]      Vidu la Glosaron.