Home


San Carlos Apache Texts
Pliny Earle Goddard

 
back contents next

[p. 350-351]

COYOTE'S EYES  1  


Ga bina yanaiyiłdił.  Ako Mai ba hilgot.  Ako Mai, "Chiłnaazh, Shi, ałdo, agaoshle," ni.  "Doda," biłni.  "Shiłnaazh, jike agaoshłe," ni, Ma.  Akogo, "Nzho," biłni, ga.  Ako bina ba haiyinla.  Ako bina yanainiłdel.  Ako binakkanadel.  Ako aganayidla.  Akogo ga, "Dahwułe," biłni.  Ako Ma binani tsį bikayu bichą danazdel.  Ako bina etdį.  Ja’ bina ba alza.  Ga ba yinla, jinin. 


  As interlinear text:

Ga bina yanaiyiłdił.
rabbits their eyes they were throwing up.

Ako Mai ba hilgot.
there Coyote to them ran.

Ako Mai, "Chiłnaazh, Shi, ałdo, agaoshle," ni.
there Coyote, "my cousins, I, too, I do that," he said.

"Doda," biłni.
"no," they said to him.

"Shiłnaazh, jike agaoshłe," ni, Ma.
"my cousins, anyway let me do it," he said, Coyote.

Akogo, "Nzho," biłni, ga.
then, "all right," they said to him, rabbits.

Ako bina ba haiyinla.
then his eyes for him he took out.

Ako bina yanainiłdel.
then his eyes he threw up.

Ako binakkanadel.
then they fell back to him.

Ako aganayidla.
then he did the same again.

Akogo ga, "Dahwułe," biłni.
then rabbit, "let them stay up," he said.

Ako Ma binani tsį bikayu bichą danazdel.
then Coyote his eyes tree on top away from him hung.

Ako bina etdį.
then his eyes were not.

Ja’ bina ba alza.
wax his eyes for him he made.

Ga ba yinla, jinin.
rabbit for him made them they say.


back contents next

  Goddard's original transcription:

        ga    bi na    ya nai yιł dιł    a ko    mai    ba    xιl got    a ko    mai    tcιł-
na aj    ci    ał do    a ga oc lε    ni    do da    bιł ni    cił na aj    dji kε    a ga-
oc łε    ni    ma    a ko go    n jo    bιł ni    ga    a ko    bi na    ba    xai yιn la
a ko    bi na    ya nai nιł dεl    a ko    bi nαk ka na dεl    a ko    a ga na yi dla
a ko go    ga    da hwu łε    bιł ni    a ko    ma bi na n i    tsį    bi ka yu
bi tcą    da naz dεl    a ko    bina    εt dį    dja’    bi na    ba    al za    ga    ba
yin la    dji nιn  

        Rabbits    their eyes    they were throwing up.    There    coyote    to-
them    ran.    There    coyote,    "My cousins, | I,    too,    I do that,"    he-
said.    "No,"    they said to him.    "My cousins,    anyway    let me do it," |
he said,    coyote.    Then,    "All right,"    they said to him,    rabbits.
Then    his eyes    for him    he took out. | Then    his eyes    he threw up.
Then    they fell back to him.    Then    he did the same again. | Then
rabbit,    "Let them stay up,"    he said.    Then    coyote    his eyes    tree
on top | away from him    hung.    Then    his eyes    were not.    Wax    his-
eyes    for him    he made.    Rabbit    for him | made them    they say.


[p. 350-351]


back contents next

Endnotes:
1 Told at San Carlos in 1905 by Frank Ross, a Chiricahua. It is given in a free translation on p. 73, above.
(back to text)



  this page last updated: 2005 Feb 1


back contents next


This site is hosted for free at FreeWebs.com. Click here to get your own free website.